Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
I want an armed party down there before the echo dies. Я хочу, чтобы вооруженная группа спустилась прежде, чем умрет эхо.
This room's an echo room, too. В этой комнате тоже есть эхо.
It just sounds like there's an echo in here, 'cause I keep hearing the same thing, over and over again. Похоже, тут гуляет эхо, потому что я слышу один и тот же рассказ снова и снова.
Echo to get a better idea of her cardiac output, and then we'll take it from there. Сделайте ЭХО, чтоб иметь представление о её сердечном выбросе, а потом мы проведем операцию.
You mean this no-good varmint... is hiding out in Echo Mine right now? Ты хочешь сказать, что этот негодяй сейчас скрывается в Шахте Эхо?
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
I would like to briefly comment, and to echo the comments from my colleague from the Netherlands who talked about your draft programme of work. Я хотела бы кратко прокомментировать и присоединиться к замечаниям моего коллеги из Нидерландов, который говорил о вашем проекте программы работы.
Also, I would like to echo the many expressions of sympathy and concern for the victims and their families of the tragic events last month in Indonesia and Guinea. Кроме того, я хотел бы присоединиться к многочисленным соболезнованиям семьям жертв трагических событий прошлого месяца в Индонезии и Гвинее.
Mr. MacKay: May I, at the outset, echo the comments made by others about our pleasure at seeing you, Sir, here in the Chair today. Г-н Макай: Позвольте мне прежде всего присоединиться к выступлениям других ораторов, которое говорили о том, как им приятно видеть Вас сегодня здесь в роли Председателя.
Here, I wish to echo the good words that we have just heard from the Secretary-General about the laudable works performed by UNMIBH. Здесь я хотел бы присоединиться к добрым словам, которые мы только что услышали от Генерального секретаря и которые он высказал в адрес МООНБГ в связи с ее заслуживающими похвал усилиями.
Mr. MacLachlan: At the outset I would like to echo the sentiments of others and extend my delegation's sympathies to the delegations, the Governments and the peoples of India and Pakistan regarding the terrible events that occurred over the weekend. Г-н Маклаклан: Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и от имени моей делегации выразить сочувствие делегациям, правительствам и народам Индии и Пакистана в связи с ужасными событиями, произошедшими в эти выходные.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
I would also like to echo what was said on behalf of the French presidency of the European Union about the overall relationship between the United Nations, the OSCE and those of us who have the honour to be members of all three organizations. Я хотела бы также повторить то, что уже было сказано от имени Председателя Европейского союза, функции которого сейчас исполняет Франция, а именно об общих отношениях между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ и теми, кто имеет честь являться членами всех трех организаций.
With respect to the proposed international letter of credit, China wished to echo the various related questions raised by the United Kingdom on behalf of the European Union. Что касается предложения о международном аккредитиве, то Китай желает повторить ряд связанных с этим вопросов, поставленных Соединенным Королевством от имени Европейского союза.
And we would echo what the Secretary-General said in this Hall, in another but similar context, that the failure of implementation would render meaningless the historic accords and programmes of action so diligently and expertly produced. Мы хотели бы повторить то, что уже сказал в этом самом Зале Генеральный секретарь в ином, но сходном контексте: неспособность на практике претворить в жизнь те исторические соглашения и программы действий, которые были столь тщательно и умело подготовлены, сделают их бессмысленными.
As my final remarks, allow me to echo the words of Robert G. Ingersoll, who wrote in his work entitled Some Reasons Why that "there are neither rewards nor punishments - there are only consequences". В качестве моих заключительных замечаний позвольте мне повторить слова Роберта Г. Ингерсолла, который писал в своей работе "Некоторые причины почему", что "тут нет ни вознаграждений, ни наказаний - тут есть лишь последствия".
My final point is to echo the sentiment expressed by other speakers who have called for follow-up actions to match the fine words we have heard during this meeting. В заключение я хотел бы повторить мысль, уже высказанную другими ораторами, призвавшими к последующим действиям, соответствующим тем прекрасным словам, которые мы слышали в ходе этого заседания.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
On this occasion we echo the words of farewell expressed by other speakers to Ambassadors Campbell and Bourgois, who are leaving the Conference. Пользуясь случаем, мы также присоединяемся к высказанным другими коллегами прощальным напутствиям в адрес послов Кэмпбелла и Бургуа, которые покидают Конференцию.
We echo the support expressed by others around the table for a study of the impact on armed conflict on women. Мы присоединяемся к тем участникам сегодняшнего заседания, которые выступили в поддержку проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на женщин.
We echo the words of the Foreign Minister and encourage the OSCE to export its rich expertise to Afghanistan and to cooperate with other international organizations, including the United Nations and its missions. Мы присоединяемся к словам министра иностранных дел и призываем ОБСЕ перенести свой богатый опыт на Афганистан и сотрудничать с другими международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций и ее миссии.
We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. Мы поддерживаем народ Кубы в его стремлении защитить свою национальную независимость и суверенитет и в этой связи присоединяемся к заявлению Бразилии, сделанному от имени Группы Рио.
We echo the call made by the Security Council in its resolution 1887 (2009) that States Parties expend every effort to intensify their engagement towards securing a positive outcome of that Conference. Мы присоединяемся к содержащемуся в резолюции 1887 (2009) Совет Безопасности призыву к государствам-участникам прилагать все усилия для активизации выполнения их обязательств в целях обеспечения позитивных итогов этой Конференции.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
MRI and transesophageal echo reveal no swelling, no masses, no vegetation, no sign of anything. МРТ и чреспищеводная ЭхоКГ не выявила ни опухоли, ни уплотнений, ни образований ни каких признаков чего либо.
If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack. Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца.
Give me a 12 lead, 325 milligrams of aspirin, and an echo. Сделайте ЭКГ, дайте 325 мг аспирина, и сделайте ЭхоКГ.
That, and the cardiac echo I performed after she didn't want to lie down. Ну, на нем и на ЭхоКГ, которую я сделал После того как она не легла
Whataboutacalcifiedvalve or a patent foramen ovale? Transthoracic echo and bubble studies show nothing. Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили.
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: Мы поддерживаем следующие заявления, сделанные Генеральным секретарем в вышеупомянутом докладе:
We echo the draft resolutions under this item which urge all States to implement the International Plan of Action as a matter of priority. Мы поддерживаем проекты резолюций по этому пункту, в которых содержится настоятельный призыв ко всем государствам об осуществлении Международного плана действий в приоритетном порядке.
On the regional level, we once again echo the call addressed to the Governments of Chad and the Sudan to refrain from their usual political and military provocations. На региональном уровне мы поддерживаем призыв, адресованный правительствам Чада и Судана, воздерживаться от обычных для них политических и военных провокаций.
We echo that statement and express the hope that it may have the desired impact in the world at large and in our beloved host city of New York. Мы поддерживаем это заявление и выражаем надежду на то, что это может оказать желаемое воздействие на мир в целом и на наш любимый принимающий нас город Нью-Йорк.
We echo the resolutions of the United Nations, the OAS, the Rio Group, UNASUR, the European Union, ALBA and the many other international organizations that have made decisive statements on this subject. Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций, ОАГ, Группы Рио, УНАСУР, Европейского союза, АЛБА и многих других международных организаций, которые сделали решительные заявления в этой связи.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
In the case, for example, of the indigenous peoples of New Caledonia, the provisions of the Noumea Accord often echo those of the United Nations Declaration. Если в качестве примера взять коренное население Новой Каледонии, то можно отметить, что положения Нумейского соглашения нередко перекликаются с положениями Декларации Организации Объединенных Наций.
We note with interest the questions that have been posed to the Secretary-General, many of which echo our own sentiments, and look forward to engaging further on this important subject. Нам кажутся интересными поставленные Генеральным секретарем вопросы, многие из которых перекликаются с нашими собственными мыслями, и мы надеемся продолжить работу в этом важном направлении.
He stressed that in many respects these international environmental standards invoke and echo universal human rights as reflected in the Universal Declaration of Human Rights as well as the African Charter on Human and Peoples' Rights. Он подчеркнул, что во многих отношениях эти международные экологические стандарты связаны и перекликаются с универсально признанными стандартами в области прав человека, закрепленными во Всеобщей декларации о правах человека, а также в Африканской хартии по правам человека и народов.
I cannot but recall that many ideas on globalization and governance generated and debated at the current session echo the concept of "management of interdependencies", put forward by our President, Mr. Eduard Shevardnadze, at the forty-seventh session in 1992. Я не могу не напомнить, что многие идеи, касающиеся глобализации и управления, высказанные и обсуждавшиеся на нынешней сессии, перекликаются с концепцией «управления взаимосвязями», выдвинутой нашим президентом гном Эдуардом Шеварднадзе на сорок седьмой сессии в 1992 году.
While we did not have the resources to conduct an econometric simulation of the effects of enlargement, our overall conclusion finds an echo in the literature we reviewed. Хотя мы не имели возможностей для эконометрического моделирования последствий расширения, наши общие выводы перекликаются с теми выводами, которые мы встретили в изученной нами литературе.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
16 - "Quack" of a duck does not produce echo, and nobody knows reason. 16 - «Quack» утки не производит отголосок, и никто знает причину.
Maria Burmaka said about the new album that every song here was an echo of real stories from her life - as it always happens to all real songs, doesn't it? Относительно нового альбома Мария Бурмака говорила, что каждая песня здесь, по сути, отголосок реальных историй из ее жизни - как оно и бывает со всеми настоящими песнями, не правда ли?
You're an echo, that's all. Ты всего лишь отголосок.
Jim Peebles and Bob Dicke on the other hand, who had correctly interpreted the Homedale Whisper as the echo of the Big Bang, received absolutely nothing. В свою очередь, Джим Пиблз и Боб Дик, правильно интерпретировавшие хоумдейловский шепот как отголосок Большого Взрыва, не получили ровным счетом ничего.
It's got an echo of something I just can't access. Я чувствую отголосок чего-то, что не могу понять.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. Кроме того, после захвата сербами НП "Экоу" голландский батальон согласился на некоторые меры, которые, по-видимому, должны были отражать то, что соглашения 1993 года о демилитаризации более не действовали.
For Joel, "the original music, as with other elements of the movie, had to echo the retro sounds of the Sixties and early Seventies". Джоэл отмечал, что «музыка, как и все другие элементы фильма, должна отражать ретро-составляющую конца 1960-х - начала 1970-х годов».
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе.
As national symbols of Belarus, the names of these poets united all people and found an echo among members of various ethnic groups living in Belarus. Являясь национальными символами страны, имена поэтов объединили всех людей и нашли отклик среди представителей разных национальностей, проживающих в Беларуси.
Especially in view of the fact that they are perfectly in tune with the elements of conviction contained in the records and find echo in the defendant's extra judicial confession, which is also supported by the remaining pieces of evidence. Особенно ввиду того факта, что они полностью согласуются с элементами обвинения, содержащимися в протоколах, и находят отклик во внесудебном признании ответчика, которое также подкрепляется остальными видами доказательств.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
Important ideas, new initiatives and concrete proposals put forward by some participants sometimes did not find an echo - either for or against - by others present in the room. Важные идеи, новые инициативы и конкретные предложения, выдвигаемые одними участниками, не всегда встречали отклик - положительный или отрицательный - со стороны других присутствующих в зале участников.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.
I would also like to echo your thanks and commendations to Ambassador Brasack for his very distinguished service to this body. Я хотел бы также подхватить ваши изъявления благодарности и поздравления в адрес посла Бразака в связи с его выдающейся службой в этом органе.
Allow me also, Mr. President, to echo what you said in your statement expressing the hope that next year will be more promising as far as participation of NGOs in our work is concerned. Позвольте мне также, г-н Председатель, подхватить то, что было сказано вами в своем заявлении в связи с выражением надежды, что следующий год окажется более перспективным в том, что касается участия НПО в нашей работе.
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I at the outset echo the comments that have been made by other colleagues with regard to the importance of the role that you have as President? Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале подхватить замечания, которые были высказаны другими коллегами в отношении важности вашей роли в качестве Председателя.
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. Я также хотел бы подхватить то, что было сказано здесь моими коллегами об их усилиях на Конференции и о впечатляющих прощальных заявлениях, которые мы услышали сегодня.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
After four and a half years in the job, I can only echo both halves of his statement. После проведенных на этом посту четырех с половиной лет я могу лишь вторить обеим частям этого его заявления.
We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. Мы призываем Генеральную Ассамблею вторить этому призыву и убедить партнеров Африки по развитию в необходимости соблюдать свои международные обещания и обязательства.
Switzerland believes that a conference of high contracting parties should be inclusive, seek to enhance respect for international humanitarian law and not echo political discussions for which other forums exist. Швейцария считает, что конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна быть всеохватывающей с точки зрения участия, должна содействовать соблюдению в полном объеме норм международного гуманитарного права и не вторить политическим обсуждениям, которые ведутся на других существующих форумах.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
On 17 January 2012, Anggun announced the official title of the song, "Echo (You and I)". 17 января 2012 было объявлено официальное название песни - «Echo (You and I)».
Their influences include Echo & the Bunnymen, Joy Division, The Strokes, The Walkmen, Elbow. and R.E.M... Editors заявляли о влиянии на свое творчество таких групп как: Echo & the Bunnymen, Joy Division, The Strokes, The Walkmen, Elbow и R.E.M...
Her first work was a short story Dwa fragmenty (Two Fragments), for which she was awarded by Echo Pragi magazine in 1915. Еë первой литературной работой стал рассказ «Два фрагмента», за который в 1915 году она получил премию журнала «Echo Pragi».
Their next album, the self-titled Echo & the Bunnymen (1987), was initially recorded with ex-ABC drummer David Palmer, but when de Freitas returned in 1986, it was largely re-recorded. Следующий релиз, Echo & the Bunnymen (1987), был записан с бывшим барабанщиком ABC Дэвидом Палмером (англ. David Palmer), а после возвращения Де Фрейтаса был практически перезаписан.
The film is also known as Echo of the Jackboot in the United Kingdom and Triumph Over Violence in the United States. В Великобритании фильм демонстрировался под названием «Эхо солдатского сапога» (англ. Echo of the Jackboot), а в США - под названием «Триумф над насилием» (англ. Triumph Over Violence).
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
And that he misses the old echo park round table. И что он скучает по старому круглому столу в эко парке
So, why didn't he kill Echo? А почему он не убил Эко?
So what's in the past that you gave Echo? Так и что в прошлом, которое ты заложил Эко?
How are you, Echo? Как у тебя дела, Эко?
Is this about Echo again? Опять что-то с Эко?
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
The projects ECHO funded were greatly affected by changing patterns of access due to AVM contamination. Изменение маршрутов доступа в связи с загрязнением ПТрМ оказало серьезное воздействие на проекты, финансировавшиеся УГЕС.
Two NGOs were able to resume their humanitarian activities in Abkhazia, Georgia, as a result of increased funding from ECHO and Switzerland. В результате увеличения объема финансовой поддержки со стороны УГЕС и Швейцарии в Абхазии, Грузия, смогли возобновить свою гуманитарную деятельность две НПО.
During the period 2005-2008, the significant impact on the organization was the partnership between ASF-F and two major investors: the European Community Humanitarian Aid Office (ECHO) and the United Nations Development Programme (UNDP). В течение периода 2005 - 2008 годов значительное воздействие на деятельность организации оказало установление партнерских связей между АБГФ и двумя крупными инвесторами: Управлением Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
I thank donors, including Norway, Saudi Arabia, Sweden, the United Kingdom, the United States and ECHO, who have contributed generously to date, and I wish to encourage all donors to continue to pledge their support to the consolidated appeals process. Я выражаю признательность донорам, в том числе Норвегии, Саудовской Аравии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам, Швеции и УГЕС, которые уже внесли щедрые взносы, и призываю всех доноров продолжать поддерживать процесс обращения с призывами к оказанию совместной помощи.
ECHO Trust Fund for Community-based Support to Rehabilitate Livelihoods of Tsunami Survivors and Safety of Fishing Communities, India Целевой фонд Управления Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) для оказания поддержки на общинном уровне в восстановлении средств к существованию лиц, пострадавших от цунами, и безопасности рыбацких общин, Индия
Больше примеров...