Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
This room's an echo room, too. В этой комнате тоже есть эхо.
Do I hear the lonely echo of the squad room? Я слышу одинокое эхо в отделе?
Echo Station 57, we're on our way. Станция Эхо 57, мы выдвигаемся.
Bravo Actual, this is 3-2 Echo. Браво Актуаль, это 3-2 Эхо. Заканчиваю патрулирование.
Echo Leader 234 requesting landing in Sector 22. Эхо лидер 234, запрашиваем посадку в секторе 22.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
I would also like to take this opportunity to echo what Ambassador Wolfe of Jamaica said on behalf of the Non-Aligned Movement this morning regarding the fact that the disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action. Я хотел бы также воспользоваться случаем и присоединиться к тому, что сказал сегодня утром посол Ямайки Вулф от имени Движения неприсоединения относительно того, что выделение финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми действиями.
Allow me also to echo the sentiments of gratitude and appreciation expressed to the Secretary-General for his leadership in taking timely measures to address the crisis by the United Nations system in a comprehensive and coordinated manner. Позвольте мне также присоединиться к словам признательности в адрес Генерального секретаря за его инициативу по принятию своевременных мер для всеобъемлющего и скоординированного реагирования на этот кризис в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I would like to echo the sentiments of the Governing Council and emphasize the importance of completing payment of the outstanding claims in a timely manner. В заключение я хотел бы присоединиться к мнению Совета управляющих и подчеркнуть важность своевременного завершения выплаты оставшейся компенсации, а также выразить правительству Ирака признательность за его приверженность выполнению своих обязательств, проявляемую в весьма сложных обстоятельствах.
Mr. Hunger (Switzerland): I would just like to echo what has been said by the representatives of Germany and France with regard to the statement made previously by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union. Г-н Хунгер (Швейцария) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь присоединиться к тому, что сказали представители Германии и Франции в отношении заявления представителя Соединенного Королевства от имени Европейского союза.
Pictures of Speedball, Gravity and Echo were seen on a S.H.I.E.L.D. computer screen, indicating a possibility for these youths to join, a visual also in the possession of Taskmaster in the storyline. Скорость, Тяжесть и Эхо были замечены на экране компьютера Щ.И.Т., указывает на возможность для этих молодых людей, чтобы присоединиться, визуальный и во владении Таксмастера в сюжетной линии.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
We would, however, like to echo the wise counsel of the former leader of one of our friendly countries: trust but verify. Вместе с тем нам хотелось бы повторить мудрый совет одного из бывших лидеров одной дружественной нам страны: доверяй, но проверяй.
Last but not least, my delegation wishes to echo what has been said by many others in underscoring the importance of ensuring the safety and security of humanitarian workers, including United Nations staff. И последнее, но не менее важное замечание: моя делегация хотела бы повторить то, о чем говорили многие другие делегации, подчеркивая значение обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала, включая персонал Организации Объединенных Наций.
I would like to echo those words of wisdom by my Prime Minister, and call for urgent action to bring the 10-year-long discussions of the open-ended working group to a close. Я хотел бы повторить мудрые слова премьер-министра моей страны и призвать к безотлагательным действиям, чтобы завершить 10-летние обсуждения рабочей группы открытого состава.
On behalf of the Government of Guatemala, allow me to echo the words of our President to say that we are seeking a balance between social cohesion and economic growth against a backdrop of sustainable equality for current and future generations of our Central American country. От имени правительства Гватемалы я хотел бы повторить слова нашего президента о том, что мы стремимся установить баланс между социальной сплоченностью и экономическим ростом на фоне устойчивого равенства нынешнего и будущего поколений нашей центральноамериканской страны.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
We also echo the report's call for donor assistance for the Special Court for Sierra Leone. Мы также присоединяемся к содержащемуся в докладе призыву о донорской помощи Специальному суду по Сьерра-Леоне.
We wish to echo Mr. Jean-Marie Guéhenno's appeal to all ethnic communities to participate, including, of course, the Serb community. Мы присоединяемся к гну Жану-Мари Геэнно, обратившемуся здесь ко всем этническим группам, в том числе, разумеется, и к сербской общине, с призывом принять участие в выборах.
We echo the support expressed by others around the table for a study of the impact on armed conflict on women. Мы присоединяемся к тем участникам сегодняшнего заседания, которые выступили в поддержку проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на женщин.
Here, we echo what was said by the UNRWA Commissioner-General in his press statement today: We have moved beyond the realm of humanitarian action alone. В этой связи мы присоединяемся к тому, что было сказано Генеральным комиссаром БАПОР в его заявлении для печати «Сегодня мы вышли за границы простой гуманитарной деятельности.
We echo the Secretary-General's call for greater clarity on the roles and responsibilities of core peacebuilding actors, both within the United Nations and between the Organization and the World Bank and other international actors. Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря к большей четкости относительно ролей и сфер ответственности ключевых субъектов в сфере миростроительства, как внутри Организации Объединенных Наций, так и между Организацией и Всемирным банком и другими международными субъектами.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
Get an EKG, cardiac an echo to check the integrity of his heart. ЭКГ, сердечный зонд и ЭхоКГ, чтобы проверить состояние сердца.
MRI and transesophageal echo reveal no swelling, no masses, no vegetation, no sign of anything. МРТ и чреспищеводная ЭхоКГ не выявила ни опухоли, ни уплотнений, ни образований ни каких признаков чего либо.
If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack. Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца.
Echo showed no heart damage. ЭхоКГ не выявила повреждений сердца.
That, and the cardiac echo I performed after she didn't want to lie down. Ну, на нем и на ЭхоКГ, которую я сделал После того как она не легла
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: Мы поддерживаем следующие заявления, сделанные Генеральным секретарем в вышеупомянутом докладе:
We echo the proposal that the Security Council should form a subsidiary organ to institutionalize its consultations with troop-contributing countries on a timely and regular basis. Мы поддерживаем предложение об учреждении Советом Безопасности вспомогательного органа в целях институционализации своих консультаций со странами, предоставляющими войска, и проведения их на своевременной и регулярной основе.
On the regional level, we once again echo the call addressed to the Governments of Chad and the Sudan to refrain from their usual political and military provocations. На региональном уровне мы поддерживаем призыв, адресованный правительствам Чада и Судана, воздерживаться от обычных для них политических и военных провокаций.
We echo the resolutions of the United Nations, the OAS, the Rio Group, UNASUR, the European Union, ALBA and the many other international organizations that have made decisive statements on this subject. Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций, ОАГ, Группы Рио, УНАСУР, Европейского союза, АЛБА и многих других международных организаций, которые сделали решительные заявления в этой связи.
We therefore welcome the ongoing cooperation between the United Nations and the African Union in building capacity in mediation and echo the Secretary-General's appeal for flexible financing and for mediation to be properly resourced. Поэтому мы приветствуем нынешнее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в деле создания потенциала в области посредничества и поддерживаем призыв Генерального секретаря к гибкому финансированию и выделению адекватных ресурсов на цели посредничества.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
The views expressed by children find an echo in the outcome document that the intergovernmental Open Working Group on Sustainable Development Goals submitted to the General Assembly. Мнения, выраженные детьми, перекликаются с итоговым документом, представленным Рабочей группой открытого состава по целям устойчивого развития Генеральной Ассамблее.
Several of the recommendations echo key humanitarian reform issues and ongoing follow-up to the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015. Несколько рекомендаций перекликаются с основными вопросами гуманитарной реформы и текущей деятельностью по осуществлению Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
The comments by Weisglass echo remarks already made by Mr. Sharon regarding his intentions towards the peace process in general and the road map in specific. Замечания Вайсгласса перекликаются с уже прозвучавшими высказываниями г-на Шарона о его намерениях в отношении мирного процесса в целом и «дорожной карты» в частности.
We note with interest the questions that have been posed to the Secretary-General, many of which echo our own sentiments, and look forward to engaging further on this important subject. Нам кажутся интересными поставленные Генеральным секретарем вопросы, многие из которых перекликаются с нашими собственными мыслями, и мы надеемся продолжить работу в этом важном направлении.
The assessments contained in the report and in the statement made by the Special Representative of the Secretary-General to a large extent echo our view of the processes occurring in Kosovo, Serbia and Montenegro. Содержащиеся в докладе и выступлении Специального представителя Генерального секретаря оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих в Косово.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
For each one he managed not only to convey the portrait features, but also recreate a characteristic emotional image, as some echo of their famous literary masterpieces or scientific achievements. В каждом он сумел передать не только портретные черты, но и воссоздать характерный эмоциональный облик, как некий отголосок их знаменитых литературных произведений или научных достижений.
Maria Burmaka said about the new album that every song here was an echo of real stories from her life - as it always happens to all real songs, doesn't it? Относительно нового альбома Мария Бурмака говорила, что каждая песня здесь, по сути, отголосок реальных историй из ее жизни - как оно и бывает со всеми настоящими песнями, не правда ли?
You're an echo, that's all. Ты всего лишь отголосок.
'Console room, echo imprint of the original.' Консольная комната, отголосок подлинной.
It's got an echo of something I just can't access. Я чувствую отголосок чего-то, что не могу понять.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
Our role would amount to little more than to echo those trends. Наша роль сводилась бы лишь к тому, чтобы отражать эти тенденции.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. Кроме того, после захвата сербами НП "Экоу" голландский батальон согласился на некоторые меры, которые, по-видимому, должны были отражать то, что соглашения 1993 года о демилитаризации более не действовали.
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
It was confident that the conclusions of the General Conference would find an echo among those in charge of industrial development in both the public and private spheres. Она уверена в том, что выводы Генеральной конференции найдут отклик у тех, кто принимает решения по вопросам промышленного развития как в государственном, так и в частном секторах.
Especially in view of the fact that they are perfectly in tune with the elements of conviction contained in the records and find echo in the defendant's extra judicial confession, which is also supported by the remaining pieces of evidence. Особенно ввиду того факта, что они полностью согласуются с элементами обвинения, содержащимися в протоколах, и находят отклик во внесудебном признании ответчика, которое также подкрепляется остальными видами доказательств.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик".
Important ideas, new initiatives and concrete proposals put forward by some participants sometimes did not find an echo - either for or against - by others present in the room. Важные идеи, новые инициативы и конкретные предложения, выдвигаемые одними участниками, не всегда встречали отклик - положительный или отрицательный - со стороны других присутствующих в зале участников.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.
In this regard, I would only like to echo a few points related to the programme of work of this Conference. В этом отношении я хотел бы лишь подхватить некоторые тезисы, имеющие отношение к программе работы Конференции.
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I at the outset echo the comments that have been made by other colleagues with regard to the importance of the role that you have as President? Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале подхватить замечания, которые были высказаны другими коллегами в отношении важности вашей роли в качестве Председателя.
Mr. Reid (United States of America): I want very much to echo what others have been saying about the question of the revitalization of the Conference. Г-н Реид (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я очень хочу подхватить то, что говорили другие по вопросу об активизации Конференции.
Thank you very much, and certainly I would like to echo the very sincere condolences that so many have expressed to the Norwegian people, the Norwegian leadership. Большое вам спасибо, и я определенно хотел бы подхватить очень искренние соболезнования, выраженные многими норвежскому народу, норвежскому руководству.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
After four and a half years in the job, I can only echo both halves of his statement. После проведенных на этом посту четырех с половиной лет я могу лишь вторить обеим частям этого его заявления.
Switzerland believes that a conference of high contracting parties should be inclusive, seek to enhance respect for international humanitarian law and not echo political discussions for which other forums exist. Швейцария считает, что конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна быть всеохватывающей с точки зрения участия, должна содействовать соблюдению в полном объеме норм международного гуманитарного права и не вторить политическим обсуждениям, которые ведутся на других существующих форумах.
The Japanese authorities should know clearly that the longer they delay sincere reflection on their past of crimes, the louder the voices of denunciation of the victims and world conscience will echo, incurring greater cost therefrom. Японские власти должны четко представлять себе, что, чем дольше они будут откладывать чистосердечное признание в совершении ими в прошлом преступлений, тем громче будут звучать осуждающие голоса жертв, которым будет вторить голос совести в разных странах мира, и тем жестче будет расплата.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
As a member of the musical group Bloodhound Gang, Hasselhoff is an Echo award winner and was twice honored with the prestigious Comet award. Будучи участником музыкальной группы Bloodhound Gang, Хассельхофф является лауреатом премии Echo и дважды удостоен престижной награды Comet award.
The eventual title is a reference to the British band Echo & the Bunnymen. Название серии является отсылкой к пост-панк группе Echo & The Bunnymen.
The album's working title was Echo Chamber. Мини-альбом получил название «Echo Chamber».
Farbenspiel won the Echo Music Prize for Album of the Year in 2014 and 2015. «Farbenspiel» дважды получил немецкую музыкальную награду Echo в категории «Альбом года» в 2014 и 2015 годах.
In 1966, it was incorporated with Music Echo magazine, which had itself previously taken over Mersey Beat. В 1966 году журнал объединился с Music Echo, который незадолго до этого поглотил журнал Mersey Beat.
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
(crunching) I know why Echo went to Freemont. Я знаю... почему Эко поехала в Фримонт.
He had to get Echo's cell number. Он должен был где-то достать номер Эко.
Echo will always trust you, without question or hesitation, no matter what the circumstance. Эко всегда будет тебе доверять, без вопросов или колебаний, вне зависимости от обстоятельств.
Echo's imprint is the kid grown up? То есть у Эко образ этой девочки, только повзрослевшей?
Where the hell is Echo? Где, черт возьми, Эко?
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
This included $1.4 million from the European Commission's Directorate-General for Humanitarian Aid (ECHO). Эта сумма включала поступления в размере 1,4 млн. долл. США от Главного управления Европейской комиссии по гуманитарной помощи (УГЕС).
In concrete terms, ECHO funding channelled through United Nations agencies was significantly higher in 2001 than in the previous year. В конкретном выражении объем предоставляемых УГЕС финансовых средств, которые направляются через учреждения Организации Объединенных Наций, был в 2001 году намного выше, чем в прошлом году.
EEC (ECHO): Trust Fund for Emergency Rehabilitation or Rural Water Supply in the Khatlon and Sughd Regions of Tajikistan ЕЭК (УГЕС): Целевой фонд для срочного восстановления сельских систем водоснабжения в районах Хатлон и Сугд, Таджикистан
Although the European Parliament had unanimously adopted a resolution in April 2005 calling on ECHO to review its decision so that the Saharan refugees would have a wider range of foodstuffs, no decision had yet been taken on this matter. Хотя в апреле 2005 года Европейский парламент единогласно принял резолюцию, в которой призвал УГЕС пересмотреть свое решение, чтобы беженцы из Западной Сахары могли получать более разнообразные продукты питания, решение по этому вопросу еще не принято.
ACH also implements the World Food Programme's food-for-work project, which is co-funded by ECHO and the new community development project for both Abkhaz and Georgian areas, funded by the Swiss Agency for Development and Cooperation. ДПГ также осуществляет проект Мировой продовольственной программы «Продовольствие в оплату за труд», который также финансируется УГЕС на совместной основе, и новый проект по общинному развитию как в абхазских, так и грузинских районах, который финансируется Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству.
Больше примеров...