Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
Now set up for a pericardiocentesis and do a repeat echo in an hour. А теперь подготовь все для пункции перикарда, и повтори эхо через час.
I'm recommending that we send echo to the attic. Я рекомендую отправить Эхо на "чердак".
Improved hardware echo canceler performance for Digium VPMADT032. Улучшение производительности аппаратного эхо подавления для Digium VPMADT032.
They probably don't need the echo. Они собираются сдохнуть, нахрена им твоё эхо?
Echo Four Lima is down. Эхо Четыре Лима ранен.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
He wished to echo the praise expressed for the outgoing Director General by other delegations. Он хотел бы присоединиться к высоким оценкам, высказанным другими делегациями в адрес покидающего свой пост Генерального директора.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that his delegation wished to echo the views expressed by the representative of Nicaragua regarding the support of the President of the General Assembly for the work of the Human Rights Council. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что его делегация желает присоединиться к мнению, выраженному представителем Никарагуа, в отношении поддержки Председателем Генеральной Ассамблеи работы Совета по правам человека.
Mr. MacLachlan: At the outset I would like to echo the sentiments of others and extend my delegation's sympathies to the delegations, the Governments and the peoples of India and Pakistan regarding the terrible events that occurred over the weekend. Г-н Маклаклан: Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и от имени моей делегации выразить сочувствие делегациям, правительствам и народам Индии и Пакистана в связи с ужасными событиями, произошедшими в эти выходные.
At the same time, he wished to echo the note of caution sounded by the representative of Serbia and Montenegro. В то же время он хотел бы присоединиться к призыву к осторожности, с которым выступил представитель Сербии и Черногории.
Lastly, I echo the appeals made by the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and by Minister Medelci to the members of the Conference to adopt a programme of work without delay. Наконец, я хотела бы присоединиться к призывам Генерального секретаря Пан Ги Муна и министра Медельчи к членам Конференции на тот счет, чтобы быстро принять программу работы.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
We would like to echo what was said by the representative of Argentina, namely, that the Secretary-General must be urged to submit to States parties the amendments adopted in the Kampala Review Conference and to urge those States to ratify them as soon as possible. Мы хотели бы повторить то, что уже было сказано представителем Аргентины, а именно: необходимо настоятельно призвать Генерального секретаря представить на рассмотрение государств-участников поправки, принятые в ходе состоявшейся в Кампале Конференции по обзору, и настоятельно призвать государства как можно скорее ратифицировать их.
As the first part of the 1994 session comes to a close, I would like to echo Director Holum's statement on the Conference on Disarmament as the negotiating forum for the cut-off convention. Поскольку первая часть сессии 1994 года близится к завершению, мне бы хотелось повторить прозвучавшие в выступлении директора Холума слова в отношении Конференции по разоружению как переговорного форума по конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов.
The Republic of Haiti, President Préval and I echo the recommendations of the Secretary-General's report, dated 1 September 2009. Республика Гаити, президент Преваль и я лично - мы все хотели бы повторить рекомендации Генерального секретаря из его доклада от 1 сентября 2009 года.
At the outset, I should like to echo Under-Secretary-General Pascoe by recalling that today's meeting is taking place in a very alarming security context in Mogadishu. Прежде всего я хотел бы повторить слова заместителя Генерального секретаря, напомнив о том, что сегодняшнее заседание проходит в условиях очень тревожной обстановки в плане безопасности в Могадишо.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
We fully echo the Secretary-General's call yesterday. Мы полностью присоединяемся к вчерашнему призыву Генерального секретаря.
We echo the Secretary-General's demand that parties to conflicts allow immediate, full and unimpeded access for humanitarian personnel and implement resolutions related to particular conflict situations. Мы присоединяемся к требованию Генерального секретаря о том, чтобы участники конфликтов разрешили гуманитарному персоналу немедленный, полный и беспрепятственный доступ к населению и выполнили резолюции, относящиеся к конкретным конфликтным ситуациям.
We echo the support expressed by others around the table for a study of the impact on armed conflict on women. Мы присоединяемся к тем участникам сегодняшнего заседания, которые выступили в поддержку проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на женщин.
We also echo the view of the Steering Board of the Peace Implementation Council that the transition is the primary responsibility of those directly involved: the citizens of Bosnia and Herzegovina. Мы также присоединяемся к мнению Руководящего совета по выполнению Мирного соглашения, согласно которому главную роль в переходном процессе играют те, кто непосредственно участвует в нем: граждане Боснии и Герцеговины.
We are happy to echo views asserting the usefulness of this discussion aimed at tightening the links of cooperation between two of the main bodies of the United Nations. Мы с удовлетворением присоединяемся к его оценке относительно полезности этой дискуссии, нацеленной на укрепление отношений сотрудничества между двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
EKG, echo and head CT are all spotless. На ЭКГ, ЭхоКГ и на КТ головы все чисто.
Get an EKG, cardiac an echo to check the integrity of his heart. ЭКГ, сердечный зонд и ЭхоКГ, чтобы проверить состояние сердца.
MRI and transesophageal echo reveal no swelling, no masses, no vegetation, no sign of anything. МРТ и чреспищеводная ЭхоКГ не выявила ни опухоли, ни уплотнений, ни образований ни каких признаков чего либо.
If you'd run the echo that you didn't run before giving her the beta-blockers that you didn't give her, if you'd listened to what Kutner said, you'd know it's not a heart problem. Если бы ты провёл эхоКГ, которую не провёл до того, как дать ей бета-адреноблокаторы, которые ты ей не давал, и слушал, что только что сказал Катнер, ты бы знал, что проблема не в сердце.
Transesophageal echo could give us a better idea of what we're looking at. Чреспищеводная эхоКГ позволит нам рассмотреть это получше.
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: Мы поддерживаем следующие заявления, сделанные Генеральным секретарем в вышеупомянутом докладе:
We echo that statement and express the hope that it may have the desired impact in the world at large and in our beloved host city of New York. Мы поддерживаем это заявление и выражаем надежду на то, что это может оказать желаемое воздействие на мир в целом и на наш любимый принимающий нас город Нью-Йорк.
We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. Мы поддерживаем призыв к спокойствию и сдержанности, с которым выступило правительство Косово, и присоединяемся к осуждению насилия и угрозы насилия.
We also echo the Secretary-General's call that efforts to promote microcredit and financial inclusion must be complemented with interventions that further address aspects of poverty, such as investments in health and skills training. Мы также поддерживаем призыв Генерального секретаря дополнять усилия по расширению микрокредитования и обеспечению доступности финансовых услуг мерами, которые помогают находить решения различным аспектам нищеты, например мерами по инвестированию в охрану здоровья и профессиональную подготовку.
In addition, we echo the calls of the High Representative and the Peace Implementation Council Steering Board for Serbia to meet its legal obligations and arrest Ratko Mladic and Radovan Karadzic and transfer them to the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Кроме того, мы поддерживаем обращенные к Сербии призывы Высокого представителя и Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения выполнить ее юридические обязательства и арестовать Ратко Младича и Радована Караджича и передать их в юрисдикцию Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
Thus some recommendations echo those of 2011. В этой связи некоторые рекомендации перекликаются с рекомендациями 2011 года.
The views expressed by children find an echo in the outcome document that the intergovernmental Open Working Group on Sustainable Development Goals submitted to the General Assembly. Мнения, выраженные детьми, перекликаются с итоговым документом, представленным Рабочей группой открытого состава по целям устойчивого развития Генеральной Ассамблее.
These encouraging words of the Secretary-General in August 2011 echo the strong United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and, hopefully, have led to shifts in the consciousness of the global community. Эти вселяющие надежду слова Генерального секретаря, произнесенные им в августе 2011 года, перекликаются со строгими формулировками Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и, хочется надеяться, уже привели к сдвигам в настроениях мирового сообщества.
The assessments contained in the report and in the statement made by the Special Representative of the Secretary-General to a large extent echo our view of the processes occurring in Kosovo, Serbia and Montenegro. Содержащиеся в докладе и выступлении Специального представителя Генерального секретаря оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих в Косово.
I cannot but recall that many ideas on globalization and governance generated and debated at the current session echo the concept of "management of interdependencies", put forward by our President, Mr. Eduard Shevardnadze, at the forty-seventh session in 1992. Я не могу не напомнить, что многие идеи, касающиеся глобализации и управления, высказанные и обсуждавшиеся на нынешней сессии, перекликаются с концепцией «управления взаимосвязями», выдвинутой нашим президентом гном Эдуардом Шеварднадзе на сорок седьмой сессии в 1992 году.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
Deep symbolic power metal charms... It touches every heart strings, because the genes in human consciousness is always sound and echo of a landmark for human time began a new page of history - was invented and iron smiths submissive his hands. Глубинно символическая энергия металла завораживает... Она трогает струны души каждого, ведь в человеческих генах и сознании всегда звучать отголосок того знаменательного для человечества времени, когда началась новая страница истории - было изобретено железо и покорены его руками кузнецов.
For each one he managed not only to convey the portrait features, but also recreate a characteristic emotional image, as some echo of their famous literary masterpieces or scientific achievements. В каждом он сумел передать не только портретные черты, но и воссоздать характерный эмоциональный облик, как некий отголосок их знаменитых литературных произведений или научных достижений.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble. Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
It's like an echo chamber down there. Это звучит как отголосок снизу.
Jim Peebles and Bob Dicke on the other hand, who had correctly interpreted the Homedale Whisper as the echo of the Big Bang, received absolutely nothing. В свою очередь, Джим Пиблз и Боб Дик, правильно интерпретировавшие хоумдейловский шепот как отголосок Большого Взрыва, не получили ровным счетом ничего.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
Our role would amount to little more than to echo those trends. Наша роль сводилась бы лишь к тому, чтобы отражать эти тенденции.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. Кроме того, после захвата сербами НП "Экоу" голландский батальон согласился на некоторые меры, которые, по-видимому, должны были отражать то, что соглашения 1993 года о демилитаризации более не действовали.
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
See if it would echo back before... Посмотреть, будет ли отклик, перед тем, как...
The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
Coming from India and having made my own humble contribution to national and political life for nearly half a century, I say with satisfaction that your views find an echo in our minds. Являясь гражданином Индии и внося свой скромный вклад в национальную и политическую жизнь страны на протяжении почти полувека, я могу с удовлетворением сказать, что Ваши взгляды находят у нас отклик.
I am the one who said long ago that children are not mini persons with mini human rights, and I am happy that that message has received an echo worldwide. Именно я уже давно произнесла фразу о том, что дети - это не мини-люди с мини-правами человека, и я рада, что эта фраза нашла отклик во всем мире.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
I would also like to echo what you said about your predecessor. И я также хотел бы подхватить то, что вы сказали о своем предшественнике.
I would also like to echo your thanks and commendations to Ambassador Brasack for his very distinguished service to this body. Я хотел бы также подхватить ваши изъявления благодарности и поздравления в адрес посла Бразака в связи с его выдающейся службой в этом органе.
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I at the outset echo the comments that have been made by other colleagues with regard to the importance of the role that you have as President? Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале подхватить замечания, которые были высказаны другими коллегами в отношении важности вашей роли в качестве Председателя.
Mr. Reid (United States of America): I want very much to echo what others have been saying about the question of the revitalization of the Conference. Г-н Реид (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я очень хочу подхватить то, что говорили другие по вопросу об активизации Конференции.
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. Я также хотел бы подхватить то, что было сказано здесь моими коллегами об их усилиях на Конференции и о впечатляющих прощальных заявлениях, которые мы услышали сегодня.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
After four and a half years in the job, I can only echo both halves of his statement. После проведенных на этом посту четырех с половиной лет я могу лишь вторить обеим частям этого его заявления.
We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. Мы призываем Генеральную Ассамблею вторить этому призыву и убедить партнеров Африки по развитию в необходимости соблюдать свои международные обещания и обязательства.
The Japanese authorities should know clearly that the longer they delay sincere reflection on their past of crimes, the louder the voices of denunciation of the victims and world conscience will echo, incurring greater cost therefrom. Японские власти должны четко представлять себе, что, чем дольше они будут откладывать чистосердечное признание в совершении ими в прошлом преступлений, тем громче будут звучать осуждающие голоса жертв, которым будет вторить голос совести в разных странах мира, и тем жестче будет расплата.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
She went to Beverly Hills High School and is a member of the Echo Theater Company. Она училась в Средней школе Беверли-Хиллз и является членом компании Echo Theatre.
The second single from the album was "What It Is", featuring Rick Ross, and Kollosus, and the third single "Echo" followed. Второй сингл «What It ls» спродюсированный Риком Россом и Kollosus, а также третий сингл «Echo».
"Soft Place to Land", one of two songs on Edwards' Voyageur album co-written with The Long Winters frontman John Roderick, won the 2012 SOCAN Echo Songwriting Prize. «Soft Place to Land», одна из двух песен с альбома Кэтлин Voyageur, написанные в соавторстве с John Roderick, фронтменом рок-группы The Long Winters, выиграла в 2012 году премию Общества композиторов, авторов и издателей Канады под названием Echo Songwriting Prize.
When a ping (ICMP ECHO message) is sent to a broadcast address (for instance 10.255.255.255), this last is reduced and sent to every machine in the network. При посылке ping-пакета (сообщение ICMP ECHO) по широковещательному адресу (например, 10.255.255.255), он доставляется каждой машине в этой сети.
The film is also known as Echo of the Jackboot in the United Kingdom and Triumph Over Violence in the United States. В Великобритании фильм демонстрировался под названием «Эхо солдатского сапога» (англ. Echo of the Jackboot), а в США - под названием «Триумф над насилием» (англ. Triumph Over Violence).
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
Echo's like the living example of the kid's best possible future. Эко вроде как живой пример того будущего, которое может быть у этой девочки в лучшем случае.
Zappa left home in 1959, and moved into a small apartment in Echo Park, Los Angeles. Заппа покинул дом в 1959 году и переехал в небольшую квартиру в район Лос-Анджелеса Эко Парк.
Echo, listen to me. Эко, послушай меня.
Where the hell is Echo? Где, черт возьми, Эко?
The first accurate measurement of the lifetime of the muon (originally called the mesotron) by Bruno Rossi in 1939, used sites at Mount Evans, Echo Lake, Denver and Chicago. В 1939 году Бруно Росси впервые точно измерил период жизни мюона: для этого он использовал лаборатории на горе Эванс, у близлежащего озера Эко, в Денвере и Чикаго.
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
Although that assistance was more necessary than ever, the change in the approach taken by ECHO was tempting other bilateral donors to revise their policy towards Saharan refugees. Хотя такая помощь сегодня нужнее, чем когда-либо, изменение подхода УГЕС заставляет других двусторонних доноров пересмотреть свою политику в отношении беженцев из Западной Сахары.
New grant agreements were signed with ECHO for continued support of UNFPA activities in the Darfur region of Sudan and for delivering mobile reproductive health outreach services to conflict-affected populations in Nepal. С УГЕС были подписаны новые соглашения о предоставлении безвозмездных субсидий для дальнейшей поддержки ЮНФПА мероприятий в регионе Дарфура, Судан, и для передвижного медико-просветительского обслуживания в области охраны репродуктивного здоровья населения, пострадавшего от конфликта в Непале.
During the period 2005-2008, the significant impact on the organization was the partnership between ASF-F and two major investors: the European Community Humanitarian Aid Office (ECHO) and the United Nations Development Programme (UNDP). В течение периода 2005 - 2008 годов значительное воздействие на деятельность организации оказало установление партнерских связей между АБГФ и двумя крупными инвесторами: Управлением Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
UNICEF will continue to strengthen its operational preparedness through stronger integration with the country planning and programming process and through partnerships with such specific donors as DfID and ECHO. ЮНИСЕФ будет и далее укреплять свою оперативную готовность за счет более тесной интеграции со страновым процессом планирования и программирования и более тесного партнерского сотрудничества с такими донорами, как МВР и УГЕС.
ECHO support for further UNFPA activities in the Darfur region of Sudan is currently under negotiation. В настоящее время идут переговоры о выделении УГЕС взносов для поддержки дальнейшей деятельности ЮНФПА в регионе Дарфур, Судан.
Больше примеров...