Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
Economists at the United Nations call for a Green New Deal - a deliberate echo of the energizing vision of United States President Franklin Roosevelt during the Great Depression of the 1930's. Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов.
Echo Base, this is Rogue Two. База "Эхо", это Проныра-2.
Echo Base, I've got something. База Эхо, я что-то вижу.
Yes, but this is a very special one, Echo. Да, но в этот раз у нас особая процедура, Эхо.
My colleagues from Echo Moskvy, including Alexei Benediktov, were just amazed by the reception you arranged for them at Camelot. Мои коллеги из "Эхо Москвы", в частности Алексей Венедиктов, были просто ошарашены тем приемом, который им устроили в "Камелоте".
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
In that regard, he wished to echo the statements already made to the effect that those provisions went beyond existing law and were unwarranted. В этой связи он хотел бы присоединиться к заявлениям, уже высказанным в связи с тем, что такие положения выходят за рамки существующего права и являются необоснованными.
The Mexican delegation also wishes to echo the satisfaction expressed by other delegations this morning concerning the decision of the Angolan Government to ratify the Ottawa Convention on the total prohibition of anti-personnel mines. Мексиканская делегация также хотела бы присоединиться к высказанным сегодня утром другими делегациями словам удовлетворения в отношении решения правительства Анголы ратифицировать Оттавскую конвенцию о полном запрещении противопехотных мин.
By extension, we also recognize the relationship between disarmament and development, and wish to echo the view of the High Representative that while billions of dollars are spent annually on arms, funds for economic and social development remain inadequate. Как следствие, мы также признаем взаимосвязь между разоружением и развитием и хотели бы присоединиться к мнению Высокого представителя, считающего, что, в то время как миллиарды долларов ежегодно расходуются на вооружения, средств на социально-экономическое развитие по-прежнему выделяется недостаточно.
Mr. Chandra (India): At the outset, I should like to echo the sentiments of previous speakers as to the distinguished and wise manner in which you, Mr. Chairman, have conducted the proceedings of the Disarmament Commission this session. Г-н Чандра (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить Вам благодарность за выдающееся и мудрое руководство работой Комиссии по разоружению на этой сессии.
Ms. Mason (Canada): I should like to echo the praise expressed by all previous speakers before me for your leadership, Mr. Chairman, and for the support of the Bureau and the Secretariat throughout the session. Г-жа Мейсон (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотела бы присоединиться ко всем предыдущим ораторам, с благодарностью отмечавшим Ваше умелое руководство работой Комиссии и ту поддержку, которую мы получали от членов Бюро и сотрудников секретариата на всем протяжении сессии.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
Therefore, this is a warning that I would like to echo, because it is clearly reflected in the report. Поэтому это - предостережение, которое я хотел бы повторить, поскольку о нем четко говорится в докладе.
In that context, allow me to support and echo the statements of Ambassador Urbina of Costa Rica on the need to build capacity and not dependence. В этой связи позвольте мне поддержать и повторить слова посла Коста-Рики Урбины о необходимости создавать потенциал, а не зависимость.
We therefore wish to echo the Secretary-General's appeal for such support. Поэтому мы хотели бы повторить призыв Генерального секретаря оказать такую поддержку.
Mr. Najafi: I should just like to echo what my Jordanian colleague said with regard to the language used in paragraphs 8, 9 and 10. Г-н Наджафи: Я хотел бы лишь повторить то, что сказала моя коллега из Иордании в отношении терминологии, использованной в пунктах 8, 9 и 10.
The fragile situation leads us to echo the Secretary-General's appeal for all parties scrupulously to respect the cessation of hostilities and for a durable ceasefire to finally be negotiated and established. Нестабильная ситуация заставляет нас повторить вслед за Генеральным секретарем призыв ко всем сторонам скрупулезно соблюдать режим прекращения боевых действий, с тем чтобы можно было провести соответствующие переговоры и окончательно установить режим долгосрочного прекращения огня.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
We echo their appreciation for the international community's support for individual countries and for the region as a whole. Мы присоединяемся к их выражению признательности международному сообществу за его поддержку отдельных стран и всего региона в целом.
On this occasion we echo the words of farewell expressed by other speakers to Ambassadors Campbell and Bourgois, who are leaving the Conference. Пользуясь случаем, мы также присоединяемся к высказанным другими коллегами прощальным напутствиям в адрес послов Кэмпбелла и Бургуа, которые покидают Конференцию.
Here, we echo what was said by the UNRWA Commissioner-General in his press statement today: We have moved beyond the realm of humanitarian action alone. В этой связи мы присоединяемся к тому, что было сказано Генеральным комиссаром БАПОР в его заявлении для печати «Сегодня мы вышли за границы простой гуманитарной деятельности.
We also echo the view of the Steering Board of the Peace Implementation Council that the transition is the primary responsibility of those directly involved: the citizens of Bosnia and Herzegovina. Мы также присоединяемся к мнению Руководящего совета по выполнению Мирного соглашения, согласно которому главную роль в переходном процессе играют те, кто непосредственно участвует в нем: граждане Боснии и Герцеговины.
We echo the Secretary-General's call for restraint at a time when even small military actions have the potential to cause a serious escalation of tensions and hostilities in the region. Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря к сдержанности в тот момент, когда даже мелкомасштабные боевые действия могут привести к серьезной эскалации напряженности и боевых действий в регионе.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
EKG, echo and head CT are all spotless. На ЭКГ, ЭхоКГ и на КТ головы все чисто.
Let's get an ekg, labs, and an echo. Делаем ЭКГ, анализы и ЭхоКГ.
Transthoracic echo and bubble study show nothing. Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили.
You run the echo on the husband? ЭхоКГ у мужа сделал? Сердце по-прежнему отказывает.
That, and the cardiac echo I performed after she didn't want to lie down. Ну, на нем и на ЭхоКГ, которую я сделал После того как она не легла
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We share his views and echo the distress call he issued. Мы разделяем его точку зрения и поддерживаем его призыв.
We echo his appeal to local leaders to work together for a multi-ethnic Kosovo. Мы поддерживаем его призыв к местным лидерам работать во взаимодействии в интересах создания многоэтнического Косово.
We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: Мы поддерживаем следующие заявления, сделанные Генеральным секретарем в вышеупомянутом докладе:
We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. Мы поддерживаем призыв к спокойствию и сдержанности, с которым выступило правительство Косово, и присоединяемся к осуждению насилия и угрозы насилия.
We echo the resolutions of the United Nations, the OAS, the Rio Group, UNASUR, the European Union, ALBA and the many other international organizations that have made decisive statements on this subject. Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций, ОАГ, Группы Рио, УНАСУР, Европейского союза, АЛБА и многих других международных организаций, которые сделали решительные заявления в этой связи.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
Thus some recommendations echo those of 2011. В этой связи некоторые рекомендации перекликаются с рекомендациями 2011 года.
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования.
The current recommendations of the PCB echo many of the directions of work already initiated within UNFPA with the guidance of the UNDP/UNFPA Executive Board. З. Нынешние рекомендации ПКС перекликаются со многими направлениями работы, уже осуществляемыми в рамках ЮНФПА под руководством Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА.
He stressed that in many respects these international environmental standards invoke and echo universal human rights as reflected in the Universal Declaration of Human Rights as well as the African Charter on Human and Peoples' Rights. Он подчеркнул, что во многих отношениях эти международные экологические стандарты связаны и перекликаются с универсально признанными стандартами в области прав человека, закрепленными во Всеобщей декларации о правах человека, а также в Африканской хартии по правам человека и народов.
I cannot but recall that many ideas on globalization and governance generated and debated at the current session echo the concept of "management of interdependencies", put forward by our President, Mr. Eduard Shevardnadze, at the forty-seventh session in 1992. Я не могу не напомнить, что многие идеи, касающиеся глобализации и управления, высказанные и обсуждавшиеся на нынешней сессии, перекликаются с концепцией «управления взаимосвязями», выдвинутой нашим президентом гном Эдуардом Шеварднадзе на сорок седьмой сессии в 1992 году.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
For each one he managed not only to convey the portrait features, but also recreate a characteristic emotional image, as some echo of their famous literary masterpieces or scientific achievements. В каждом он сумел передать не только портретные черты, но и воссоздать характерный эмоциональный облик, как некий отголосок их знаменитых литературных произведений или научных достижений.
It's like an echo chamber down there. Это звучит как отголосок снизу.
At last the variations in the background radiation had been found, a quarter of a century since Penzias and Wilson had first heard the echo from the Big Bang. Наконец-то были обнаружены колебания фонового излучения, минула четвреть века с тех пор как Пензиас и Уилсон впервые услышали отголосок Большого Взрыва.
'Console room, echo imprint of the original.' Консольная комната, отголосок подлинной.
It's got an echo of something I just can't access. Я чувствую отголосок чего-то, что не могу понять.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
Our role would amount to little more than to echo those trends. Наша роль сводилась бы лишь к тому, чтобы отражать эти тенденции.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. Кроме того, после захвата сербами НП "Экоу" голландский батальон согласился на некоторые меры, которые, по-видимому, должны были отражать то, что соглашения 1993 года о демилитаризации более не действовали.
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик".
Important ideas, new initiatives and concrete proposals put forward by some participants sometimes did not find an echo - either for or against - by others present in the room. Важные идеи, новые инициативы и конкретные предложения, выдвигаемые одними участниками, не всегда встречали отклик - положительный или отрицательный - со стороны других присутствующих в зале участников.
Coming from India and having made my own humble contribution to national and political life for nearly half a century, I say with satisfaction that your views find an echo in our minds. Являясь гражданином Индии и внося свой скромный вклад в национальную и политическую жизнь страны на протяжении почти полувека, я могу с удовлетворением сказать, что Ваши взгляды находят у нас отклик.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
I would just echo the sage comments of earlier colleagues. Мне просто хотелось бы подхватить мудрые замечания предыдущих коллег.
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.
In this regard, I would only like to echo a few points related to the programme of work of this Conference. В этом отношении я хотел бы лишь подхватить некоторые тезисы, имеющие отношение к программе работы Конференции.
Mr. Reid (United States of America): I want very much to echo what others have been saying about the question of the revitalization of the Conference. Г-н Реид (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я очень хочу подхватить то, что говорили другие по вопросу об активизации Конференции.
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. Я также хотел бы подхватить то, что было сказано здесь моими коллегами об их усилиях на Конференции и о впечатляющих прощальных заявлениях, которые мы услышали сегодня.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. Мы призываем Генеральную Ассамблею вторить этому призыву и убедить партнеров Африки по развитию в необходимости соблюдать свои международные обещания и обязательства.
Switzerland believes that a conference of high contracting parties should be inclusive, seek to enhance respect for international humanitarian law and not echo political discussions for which other forums exist. Швейцария считает, что конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна быть всеохватывающей с точки зрения участия, должна содействовать соблюдению в полном объеме норм международного гуманитарного права и не вторить политическим обсуждениям, которые ведутся на других существующих форумах.
The Japanese authorities should know clearly that the longer they delay sincere reflection on their past of crimes, the louder the voices of denunciation of the victims and world conscience will echo, incurring greater cost therefrom. Японские власти должны четко представлять себе, что, чем дольше они будут откладывать чистосердечное признание в совершении ими в прошлом преступлений, тем громче будут звучать осуждающие голоса жертв, которым будет вторить голос совести в разных странах мира, и тем жестче будет расплата.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
This happens when using the echo() or print() functions, or when a variable is compared to a string. Это происходит, когда вы используете функции echo() или print(), либо когда вы сравниваете значение переменной со строкой.
Echo Bridge Home Entertainment announced The Soul Collector on DVD. Echo Bridge Home Entertainment выпустила «Собиратель душ» на DVD.
Agency of Singular Investigations (ASI), CCI Fabrika, Moscow, Russia 2015 - Echo. Агентство сингулярных исследований (АСИ), ЦТИ "Фабрика", Москва 2015 - Echo.
Echo will respond to questions about items in one's Google Calendar. Echo может рассказать о содержимом календаря Google.
"Soft Place to Land", one of two songs on Edwards' Voyageur album co-written with The Long Winters frontman John Roderick, won the 2012 SOCAN Echo Songwriting Prize. «Soft Place to Land», одна из двух песен с альбома Кэтлин Voyageur, написанные в соавторстве с John Roderick, фронтменом рок-группы The Long Winters, выиграла в 2012 году премию Общества композиторов, авторов и издателей Канады под названием Echo Songwriting Prize.
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
(crunching) I know why Echo went to Freemont. Я знаю... почему Эко поехала в Фримонт.
Echo, Topher'd like to see you for a treatment. Эко... Тофер хотел тебя видеть на процедуре.
She was a member of the Echo Park Tribe. Она была членом группировки "Эко Парк".
Echo's imprint is the kid grown up? То есть у Эко образ этой девочки, только повзрослевшей?
Echo, Victor and Sierra. Эко, Виктор и Сиерра.
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
Work in the North Caucasus region will continue in close coordination with ECHO, other international humanitarian partners and development agencies. Работа в северокавказском регионе будет осуществляться в тесной координации с УГЕС, другими международными гуманитарными партнерами и агентствами развития.
Although that assistance was more necessary than ever, the change in the approach taken by ECHO was tempting other bilateral donors to revise their policy towards Saharan refugees. Хотя такая помощь сегодня нужнее, чем когда-либо, изменение подхода УГЕС заставляет других двусторонних доноров пересмотреть свою политику в отношении беженцев из Западной Сахары.
The following panellists made presentations: Antonio Cavaco, Director-General, European Commission, Humanitarian Aid Department (ECHO); Abdi Ali Raghe, Chief Executive Office, Africa Rescue Committee; and Dennis McNamara, Special Adviser to the Emergency Relief Coordinator on Internal Displacement. На заседании выступили следующие члены дискуссионной группы: генеральный директор Департамента по чрезвычайной помощи (УГЕС) Европейской комиссии Антонио Кавако; главный директор-исполнитель Комитета спасения Африки Абди Али Рагхе; а также Специальный советник Координатора чрезвычайной помощи по вопросам, связанным с внутренне перемещенными лицами, Деннис Макнамара.
ECHO has allocated approximately €15 million since July 2001 in support of health, food security and food aid programmes. УГЕС выделило с июля 2001 года примерно 15 млн. Кроме того, Генеральный директорат по вопросам развития выделил 4 млн.
ECHO support for further UNFPA activities in the Darfur region of Sudan is currently under negotiation. В настоящее время идут переговоры о выделении УГЕС взносов для поддержки дальнейшей деятельности ЮНФПА в регионе Дарфур, Судан.
Больше примеров...