Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
This technique requires adaptive signal processing to generate a signal accurate enough to effectively cancel the echo, where the echo can differ from the original due to various kinds of degradation along the way. Этот метод требует адаптивной обработки сигналов для получения достаточно точного сигнала, чтобы эффективно убрать эхо, причем эхо может отличаться от оригинала из-за различного видоизменения сигнала при прохождении по сети.
"There is no cry of pain without, at its end, an echo of joy." "Нет слез без боли, и в конце-концов, лишь эхо радости".
The tunnels echo with the sound of cracking steel and cement as the streets above are sucked into the underground. В туннелях будет отдаваться эхо от рушащихся стали и цемента и улицы что сверху. будут затянуты под землю
Echo Mine it was called. Он назывался Шахта Эхо.
This is Echo Bravo 153. Это Эхо Браво 153.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
We would echo delegations that spoke earlier in welcoming this debate on the important question of Africa's development. Мы хотели бы присоединиться к делегациям, которые выступали здесь сегодня и приветствовали проведение наших дискуссий по такому важному вопросу, каким является вопрос о развитии Африки.
He wished, first, to echo many other delegations in stating that all Member States had a shared responsibility to pay their assessments fully, on time and without conditions. Прежде всего он хотел бы присоединиться к многим другим делегациям, заявившим, что все государства-члены несут общую ответственность за выплату своих начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
I wish also to echo earlier speakers in welcoming, very warmly, Switzerland as the newest Member of the Organization and Timor-Leste, which will be joining us shortly. Я хочу также присоединиться к предыдущим ораторам и от всей души поздравить Швейцарию в качестве самого нового члена нашей Организации и Восточный Тимор, который присоединится к нам в ближайшее время.
I would like to echo his comments, and those of my colleagues, on the depravity of using children as soldiers in the Great Lakes conflict. Я хотел бы присоединиться к его словам и словам моих коллег о недопустимости использования детей в качестве солдат в конфликте в районе Великих озер.
Mr. Oyarce (Chile) (spoke in Spanish): First of all, my delegation would like to echo the expression of solidarity and condolences to the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament. Г-н Ойярсе (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего моя делегация хотела бы присоединиться изъявлениям чувства скорби и солидарности с нашим заместителем Генерального секретаря Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
We wish to echo the Norwegian delegation's call that maximum support again be given to the draft resolution on this subject. Мы хотели бы повторить призыв делегации Норвегии об оказании максимальной поддержки настоящему проекту резолюции, посвященному этому вопросу.
I should like to echo the words of the representatives of Mexico and Singapore when they mentioned the importance of education in trying to build a multi-ethnic society. Я хотел бы повторить слова представителей Мексики и Сингапура о важности образования в попытках построения многоэтнического общества.
Let me echo what has been said by a number of speakers before me: we need real commitments to accomplish what we are aiming at, and only when those commitments become a reality will we be able to respond adequately to this epidemic. Позвольте мне повторить то, что было сказано рядом ораторов до меня: нам нужна реальная решимость добиваться поставленных перед собой целей, и только тогда, когда эта решимость будет претворена в действия, нам удастся дать эпидемии должный отпор.
We therefore wish to echo the Secretary-General's appeal for such support. Поэтому мы хотели бы повторить призыв Генерального секретаря оказать такую поддержку.
Finally, as regards groups of friends, I only want to echo briefly what Ambassador Doutriaux said in response to Ambassador Ward's comment. И наконец, что касается групп друзей, то я хотел бы лишь повторить то, что сказал посол Дутрио в ответ на замечание посла Уорда.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
On this occasion we echo the words of farewell expressed by other speakers to Ambassadors Campbell and Bourgois, who are leaving the Conference. Пользуясь случаем, мы также присоединяемся к высказанным другими коллегами прощальным напутствиям в адрес послов Кэмпбелла и Бургуа, которые покидают Конференцию.
We wish to echo Mr. Jean-Marie Guéhenno's appeal to all ethnic communities to participate, including, of course, the Serb community. Мы присоединяемся к гну Жану-Мари Геэнно, обратившемуся здесь ко всем этническим группам, в том числе, разумеется, и к сербской общине, с призывом принять участие в выборах.
We echo the words of the Foreign Minister and encourage the OSCE to export its rich expertise to Afghanistan and to cooperate with other international organizations, including the United Nations and its missions. Мы присоединяемся к словам министра иностранных дел и призываем ОБСЕ перенести свой богатый опыт на Афганистан и сотрудничать с другими международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций и ее миссии.
We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. Мы поддерживаем народ Кубы в его стремлении защитить свою национальную независимость и суверенитет и в этой связи присоединяемся к заявлению Бразилии, сделанному от имени Группы Рио.
We echo the Secretary-General's call for restraint at a time when even small military actions have the potential to cause a serious escalation of tensions and hostilities in the region. Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря к сдержанности в тот момент, когда даже мелкомасштабные боевые действия могут привести к серьезной эскалации напряженности и боевых действий в регионе.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
Yes, I'm saying do a transesophageal echo. Да, я говорю: делайте чреспищеводную эхоКГ.
Transthoracic echo and bubble study show nothing. Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили.
If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack. Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца.
That, and the cardiac echo I performed after she didn't want to lie down. Ну, на нем и на ЭхоКГ, которую я сделал После того как она не легла
Whataboutacalcifiedvalve or a patent foramen ovale? Transthoracic echo and bubble studies show nothing. Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили.
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. Мы поддерживаем призыв к спокойствию и сдержанности, с которым выступило правительство Косово, и присоединяемся к осуждению насилия и угрозы насилия.
We also echo the Secretary-General's call that efforts to promote microcredit and financial inclusion must be complemented with interventions that further address aspects of poverty, such as investments in health and skills training. Мы также поддерживаем призыв Генерального секретаря дополнять усилия по расширению микрокредитования и обеспечению доступности финансовых услуг мерами, которые помогают находить решения различным аспектам нищеты, например мерами по инвестированию в охрану здоровья и профессиональную подготовку.
Therefore, we vehemently echo the repeated appeals by the Secretary-General to the Government of Sudan to facilitate the full deployment of the mission as promptly as possible, and to Member States to provide the equipment and helicopters necessary to fulfil the mandate. Поэтому мы решительно поддерживаем Генерального секретаря, который неоднократно обращался к правительству Судану с просьбой оказать содействие в полном развертывании миссии в кратчайшие возможные сроки, а к государствам-членам - с просьбой предоставить оборудование и вертолеты, необходимые для выполнения этого мандата.
We echo statements made at the thirty-second meeting of the Third Committee last Friday and encourage Member States to continue consideration of future annual reports of the Human Rights Council in the plenary of the General Assembly. Мы поддерживаем выступления, которые прозвучали в ходе 32го заседания Третьего комитета в прошлую пятницу, и призываем государства-члены и в будущем продолжать рассмотрение ежегодных докладов Совета по правам человека в ходе пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи.
We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. Мы поддерживаем народ Кубы в его стремлении защитить свою национальную независимость и суверенитет и в этой связи присоединяемся к заявлению Бразилии, сделанному от имени Группы Рио.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
The views expressed by children find an echo in the outcome document that the intergovernmental Open Working Group on Sustainable Development Goals submitted to the General Assembly. Мнения, выраженные детьми, перекликаются с итоговым документом, представленным Рабочей группой открытого состава по целям устойчивого развития Генеральной Ассамблее.
I am pleased to note that the recommendations on conflict prevention put forward by Secretary-General Kofi Annan in his June report echo the proposal made by the President of Ukraine. Я с удовлетворением отмечаю, что рекомендации по предотвращению конфликтов, выдвинутые Генеральным секретарем Кофи Аннаном в его июньском докладе, перекликаются с предложением президента Украины.
The assessments contained in the report and in the statement made by the Special Representative of the Secretary-General to a large extent echo our view of the processes occurring in Kosovo, Serbia and Montenegro. Содержащиеся в докладе и выступлении Специального представителя Генерального секретаря оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих в Косово.
He stressed that in many respects these international environmental standards invoke and echo universal human rights as reflected in the Universal Declaration of Human Rights as well as the African Charter on Human and Peoples' Rights. Он подчеркнул, что во многих отношениях эти международные экологические стандарты связаны и перекликаются с универсально признанными стандартами в области прав человека, закрепленными во Всеобщей декларации о правах человека, а также в Африканской хартии по правам человека и народов.
I cannot but recall that many ideas on globalization and governance generated and debated at the current session echo the concept of "management of interdependencies", put forward by our President, Mr. Eduard Shevardnadze, at the forty-seventh session in 1992. Я не могу не напомнить, что многие идеи, касающиеся глобализации и управления, высказанные и обсуждавшиеся на нынешней сессии, перекликаются с концепцией «управления взаимосвязями», выдвинутой нашим президентом гном Эдуардом Шеварднадзе на сорок седьмой сессии в 1992 году.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
For each one he managed not only to convey the portrait features, but also recreate a characteristic emotional image, as some echo of their famous literary masterpieces or scientific achievements. В каждом он сумел передать не только портретные черты, но и воссоздать характерный эмоциональный облик, как некий отголосок их знаменитых литературных произведений или научных достижений.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble. Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
Maria Burmaka said about the new album that every song here was an echo of real stories from her life - as it always happens to all real songs, doesn't it? Относительно нового альбома Мария Бурмака говорила, что каждая песня здесь, по сути, отголосок реальных историй из ее жизни - как оно и бывает со всеми настоящими песнями, не правда ли?
It's like an echo chamber down there. Это звучит как отголосок снизу.
Wilson and Penzias realized that the only reason something could come from every part of the sky is if it were actually a faint echo of a huge cosmic event. Уилсон и Пензиас поняли, что единственным объяснением идущему отовсюду сигналу может быть только то, что на самом деле это слабый отголосок масштабного события в истории Вселенной.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Moreover, following the capture by the Serbs of OP Echo, Dutchbat agreed to certain measures which seemed to acknowledge that the demilitarization agreements of 1993 were no longer functioning. Кроме того, после захвата сербами НП "Экоу" голландский батальон согласился на некоторые меры, которые, по-видимому, должны были отражать то, что соглашения 1993 года о демилитаризации более не действовали.
For Joel, "the original music, as with other elements of the movie, had to echo the retro sounds of the Sixties and early Seventies". Джоэл отмечал, что «музыка, как и все другие элементы фильма, должна отражать ретро-составляющую конца 1960-х - начала 1970-х годов».
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе.
The discussion taking place on the international level regarding persecution directed specifically against women or related to gender has found an echo in Switzerland and has influenced the latest complete revision of the Asylum Act. Международная дискуссия по вопросу о целенаправленном преследовании женщин или о преследованиях по признаку пола, нашла отклик в Швейцарии и оказала влияние на проведение последнего полного пересмотра Закона о предоставлении убежища.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик".
Important ideas, new initiatives and concrete proposals put forward by some participants sometimes did not find an echo - either for or against - by others present in the room. Важные идеи, новые инициативы и конкретные предложения, выдвигаемые одними участниками, не всегда встречали отклик - положительный или отрицательный - со стороны других присутствующих в зале участников.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
I would just echo the sage comments of earlier colleagues. Мне просто хотелось бы подхватить мудрые замечания предыдущих коллег.
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.
I would also like to echo what you said about your predecessor. И я также хотел бы подхватить то, что вы сказали о своем предшественнике.
Mr. Reid (United States of America): I want very much to echo what others have been saying about the question of the revitalization of the Conference. Г-н Реид (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я очень хочу подхватить то, что говорили другие по вопросу об активизации Конференции.
Thank you very much, and certainly I would like to echo the very sincere condolences that so many have expressed to the Norwegian people, the Norwegian leadership. Большое вам спасибо, и я определенно хотел бы подхватить очень искренние соболезнования, выраженные многими норвежскому народу, норвежскому руководству.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
After four and a half years in the job, I can only echo both halves of his statement. После проведенных на этом посту четырех с половиной лет я могу лишь вторить обеим частям этого его заявления.
We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. Мы призываем Генеральную Ассамблею вторить этому призыву и убедить партнеров Африки по развитию в необходимости соблюдать свои международные обещания и обязательства.
Switzerland believes that a conference of high contracting parties should be inclusive, seek to enhance respect for international humanitarian law and not echo political discussions for which other forums exist. Швейцария считает, что конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна быть всеохватывающей с точки зрения участия, должна содействовать соблюдению в полном объеме норм международного гуманитарного права и не вторить политическим обсуждениям, которые ведутся на других существующих форумах.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
This is because we have no other commands in out chroot environment than bash and echo is a build-in functionality. Это потому что в внутри среды chroot кроме bash нет никаких других команд, а echo является встроенной командой.
Echo Night: Beyond is played from a first-person perspective, but unlike most other first-person games there is no use of firearms in the game. Echo Night - это игра от первого лица, но, в отличие от большинства других игр от первого лица, в игре Echo Night не применяется огнестрельное оружие.
Echo supplies 25,000 m² pre-stressed floor slabs for international hotspot... Echo поставляет 25000 м² предварительно напряженных плит перекрытия для самых популярных международных проектов.
On August 3, 2007, voting was opened to the public for the three naming finalists, which were Dead Echo, Project Origin and Dark Signal. З августа 2007 года началось голосование за финалистов: Dead Echo, Project Origin и Dark Signal.
He also acted as editor of the Keewatin Echo, the first English-Inuktitut newspaper in Canada. Он был редактором газеты Keewatin Echo, первой газеты Канады, которая выходила на английском и инуктитут.
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
Echo has three more years on her contract. По контракту у Эко еще три года.
If you're amenable to the terms of your contract, you will be assigned to Echo, one of our most requested Actives. Если вы согласны с условиями вашего контракта, вы будете приставлены к Эко, она одна из самых запрашиваемых Активов.
There was this one girl, Echo. Есть одна девушка, Эко.
Cooperation with such international cultural organizations as UNESCO, TYURKSOY, ECHO and the Soros Foundation has intensified and has produced concrete results. Активизируется и приносит реальные результаты сотрудничество с международными культурологическими организациями ЮНЕСКО, ТЮРКСОЙ, ЭКО, Фонд Сороса и др.
Prior to having her mind wiped, Echo was a college activist named Caroline Farrell who attempted to expose the Rossum Corporation. До стирания личности Эко была студенткой-активисткой колледжа по имени Кэролайн Фэррел, случайно раскрывшей незаконную деятельность корпорации Россум.
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
ECHO's priorities were water and sanitation, food security and primary health. Приоритетами УГЕС были водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и первичная медико-санитарная помощь.
The projects ECHO funded were greatly affected by changing patterns of access due to AVM contamination. Изменение маршрутов доступа в связи с загрязнением ПТрМ оказало серьезное воздействие на проекты, финансировавшиеся УГЕС.
ECHO support is targeted to the elderly and most destitute and will be used for dry food distributions, food canteens and income-generating activities. Объектом помощи со стороны УГЕС являются пожилые и наиболее обездоленные люди, и поддержка будет оказываться мероприятиям по распределению сухих пайков, организации работы столовых и осуществлению доходоприносящих видов деятельности.
During the period 2005-2008, the significant impact on the organization was the partnership between ASF-F and two major investors: the European Community Humanitarian Aid Office (ECHO) and the United Nations Development Programme (UNDP). В течение периода 2005 - 2008 годов значительное воздействие на деятельность организации оказало установление партнерских связей между АБГФ и двумя крупными инвесторами: Управлением Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A group of delegations asked how UNICEF and ECHO engaged jointly in initiatives linking relief and development, how they had worked successfully together to support resilience-building in communities, and how they had been able to measure impact. Группа делегаций задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ и УГЕС участвуют в реализации совместных инициатив по оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению развития, как они осуществляли успешную совместную работу по содействию укреплению жизнеспособности общин и каким образом они смогли оценить результат.
Больше примеров...