Английский - русский
Перевод слова Echo

Перевод echo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эхо (примеров 422)
But their joint efforts to initiate the echo also do not lead to success. Их совместные попытки вызвать эхо тоже не приводят к успеху.
[The voice becomes an echo.] [Голос переходит в эхо.]
I have not heard from publicly funded radio tükil so revolted at the time of the opinion now that Echo Kärner and Tarmo Maiberg managed to publish it. Я не слышал, финансируемых из государственных средств радио tükil таким восстали во время мнение, что теперь Эхо Kärner и Тармо Maiberg удалось опубликовать его.
I fìll this room with the echo of many voices Who passed time here Я слышу в этой комнате эхо множества голосов тех людей, что бывали здесь раньше.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space. Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 53)
I would also like to echo the words which you addressed to our colleague and friend Chris Sanders. Хотел бы также присоединиться к тем словам, которые Вы адресовали нашему коллеге и другу Крису Сандерсу.
I would also like to echo the words of welcome to our new colleagues. Я хотела бы также присоединиться к словам приветствия, высказанным в адрес наших новых коллег.
Mr. Duval: Allow me at the outset, Mr. President, to echo the sentiments of those who congratulated you this morning on having organized this open meeting of the Security Council, which shows your concern for transparency. Г-н Дюваль: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к тем, кто сегодня утром уже выразил Вам признательность за организацию этого открытого заседания Совета Безопасности, которое свидетельствует о Вашем стремлении к обеспечению транспарентности.
Nor can I fail to echo the congratulations offered to Ambassador Samuel Insanally on the way he guided the work of the last session of the General Assembly. Я также не могу не присоединиться к словам признательности в адрес посла Самьюэла Инсаналли, который прекрасно руководил работой прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
I would also like to take this opportunity to echo what Ambassador Wolfe of Jamaica said on behalf of the Non-Aligned Movement this morning regarding the fact that the disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action. Я хотел бы также воспользоваться случаем и присоединиться к тому, что сказал сегодня утром посол Ямайки Вулф от имени Движения неприсоединения относительно того, что выделение финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми действиями.
Больше примеров...
Повторить (примеров 55)
I would like to echo the Secretary-General's call for further efforts in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East. Я хотел бы также повторить призыв Генерального секретаря прилагать новые усилия в поисках справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
As my final remarks, allow me to echo the words of Robert G. Ingersoll, who wrote in his work entitled Some Reasons Why that "there are neither rewards nor punishments - there are only consequences". В качестве моих заключительных замечаний позвольте мне повторить слова Роберта Г. Ингерсолла, который писал в своей работе "Некоторые причины почему", что "тут нет ни вознаграждений, ни наказаний - тут есть лишь последствия".
Iceland therefore would like to echo the encouragement to the Government of Afghanistan in the draft resolution before us to Поэтому Исландия хотела бы повторить призыв к правительству Афганистана, содержащийся в представленном на наше рассмотрение проекте, а именно:
Allow me to echo the appeal of the Secretary-General to those who have yet to pledge, and to others who have yet to deliver, to do all they can to help us. Позвольте мне повторить призыв Генерального секретаря к тем, кто еще не объявил о своих взносах, и к тем, кто еще не выплатил объявленные взносы, сделать все возможное для оказания помощи нашей стране.
Mr. Najafi: I should just like to echo what my Jordanian colleague said with regard to the language used in paragraphs 8, 9 and 10. Г-н Наджафи: Я хотел бы лишь повторить то, что сказала моя коллега из Иордании в отношении терминологии, использованной в пунктах 8, 9 и 10.
Больше примеров...
Повторять (примеров 5)
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. Я не намерен повторять многочисленные причины, по которым этот документ заслуживает достижения консенсуса среди членов Конференции, как мы уже слышали их от ряда ораторов.
Regarding the impact of high oil prices on developing countries, she said that the world should not simply echo the views of developed countries, which sought to blame oil-producing countries for price increases. Что касается последствий высоких цен на нефть для развивающихся стран, оратор заявляет, что миру не следует просто повторять точку зрения развитых стран, которые стремятся возложить вину за повышение цен на страны - производители нефти.
Come and play with echo And sing what I do Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
In the 1980s, remixing was still a new concept and technology, by which a particular vocal phrase could be endlessly copied, repeated, chopped up, transposed up and down in pitch and give them more echo, reverberation, treble or bass. В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Больше примеров...
Присоединяемся (примеров 23)
We also echo the report's call for donor assistance for the Special Court for Sierra Leone. Мы также присоединяемся к содержащемуся в докладе призыву о донорской помощи Специальному суду по Сьерра-Леоне.
We echo the support expressed by others around the table for a study of the impact on armed conflict on women. Мы присоединяемся к тем участникам сегодняшнего заседания, которые выступили в поддержку проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на женщин.
We echo the calls of others that those States must take steps to implement their responsibilities as a matter of priority, and must keep the broader international community abreast of their efforts. Мы присоединяемся к призывам других, которые считают, что такие государства должны в приоритетном порядке принять меры к выполнению их обязанностей и должны держать все международное сообщество в курсе дел относительно прилагаемых ими усилий.
We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. Мы поддерживаем призыв к спокойствию и сдержанности, с которым выступило правительство Косово, и присоединяемся к осуждению насилия и угрозы насилия.
We echo the Secretary-General's call for greater clarity on the roles and responsibilities of core peacebuilding actors, both within the United Nations and between the Organization and the World Bank and other international actors. Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря к большей четкости относительно ролей и сфер ответственности ключевых субъектов в сфере миростроительства, как внутри Организации Объединенных Наций, так и между Организацией и Всемирным банком и другими международными субъектами.
Больше примеров...
Эхокг (примеров 18)
Get an EKG, cardiac an echo to check the integrity of his heart. ЭКГ, сердечный зонд и ЭхоКГ, чтобы проверить состояние сердца.
And you run the echo on eddie that you're planning to do behind my back toee if his heart's improving. А ты сделай Эдди эхоКГ, которое хотел сделать у меня за спиной, чтобы понять, укрепляется ли его сердце.
If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack. Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца.
Echo showed no heart damage. ЭхоКГ не выявила повреждений сердца.
Whataboutacalcifiedvalve or a patent foramen ovale? Transthoracic echo and bubble studies show nothing. Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили.
Больше примеров...
Поддерживаем (примеров 20)
We therefore echo the appeals for the reduction of tensions, with the ultimate objective of restoring calm and paving the way for the resumption of negotiations on the final status agreement. Поэтому мы поддерживаем призывы к снижению напряженности и достижению конечной цели восстановления спокойствия и создания условий для возобновления переговоров по выработке соглашения об окончательном статусе.
We echo the resolutions of the United Nations, the OAS, the Rio Group, UNASUR, the European Union, ALBA and the many other international organizations that have made decisive statements on this subject. Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций, ОАГ, Группы Рио, УНАСУР, Европейского союза, АЛБА и многих других международных организаций, которые сделали решительные заявления в этой связи.
In addition, we echo the calls of the High Representative and the Peace Implementation Council Steering Board for Serbia to meet its legal obligations and arrest Ratko Mladic and Radovan Karadzic and transfer them to the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Кроме того, мы поддерживаем обращенные к Сербии призывы Высокого представителя и Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения выполнить ее юридические обязательства и арестовать Ратко Младича и Радована Караджича и передать их в юрисдикцию Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
We therefore strongly endorse and echo the Secretary-General's call to regional heads of State to urge the armed groups to refrain from violence and to enter into negotiations immediately. Поэтому мы решительно поддерживаем обращение Генерального секретаря к главам государств региона настоятельно призвать вооруженные группировки воздерживаться от насилия и незамедлительно приступить к переговорам.
We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. Мы поддерживаем народ Кубы в его стремлении защитить свою национальную независимость и суверенитет и в этой связи присоединяемся к заявлению Бразилии, сделанному от имени Группы Рио.
Больше примеров...
Перекликаются (примеров 14)
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования.
Several of the recommendations echo key humanitarian reform issues and ongoing follow-up to the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015. Несколько рекомендаций перекликаются с основными вопросами гуманитарной реформы и текущей деятельностью по осуществлению Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
In the case, for example, of the indigenous peoples of New Caledonia, the provisions of the Noumea Accord often echo those of the United Nations Declaration. Если в качестве примера взять коренное население Новой Каледонии, то можно отметить, что положения Нумейского соглашения нередко перекликаются с положениями Декларации Организации Объединенных Наций.
The comments by Weisglass echo remarks already made by Mr. Sharon regarding his intentions towards the peace process in general and the road map in specific. Замечания Вайсгласса перекликаются с уже прозвучавшими высказываниями г-на Шарона о его намерениях в отношении мирного процесса в целом и «дорожной карты» в частности.
These encouraging words of the Secretary-General in August 2011 echo the strong United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and, hopefully, have led to shifts in the consciousness of the global community. Эти вселяющие надежду слова Генерального секретаря, произнесенные им в августе 2011 года, перекликаются со строгими формулировками Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и, хочется надеяться, уже привели к сдвигам в настроениях мирового сообщества.
Больше примеров...
Отголосок (примеров 12)
For each one he managed not only to convey the portrait features, but also recreate a characteristic emotional image, as some echo of their famous literary masterpieces or scientific achievements. В каждом он сумел передать не только портретные черты, но и воссоздать характерный эмоциональный облик, как некий отголосок их знаменитых литературных произведений или научных достижений.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble. Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
Maria Burmaka said about the new album that every song here was an echo of real stories from her life - as it always happens to all real songs, doesn't it? Относительно нового альбома Мария Бурмака говорила, что каждая песня здесь, по сути, отголосок реальных историй из ее жизни - как оно и бывает со всеми настоящими песнями, не правда ли?
At last the variations in the background radiation had been found, a quarter of a century since Penzias and Wilson had first heard the echo from the Big Bang. Наконец-то были обнаружены колебания фонового излучения, минула четвреть века с тех пор как Пензиас и Уилсон впервые услышали отголосок Большого Взрыва.
Wilson and Penzias realized that the only reason something could come from every part of the sky is if it were actually a faint echo of a huge cosmic event. Уилсон и Пензиас поняли, что единственным объяснением идущему отовсюду сигналу может быть только то, что на самом деле это слабый отголосок масштабного события в истории Вселенной.
Больше примеров...
Отражать (примеров 7)
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
Our role would amount to little more than to echo those trends. Наша роль сводилась бы лишь к тому, чтобы отражать эти тенденции.
Freedom of expression is not just the right to echo politically correct ideas, but the right to express one's personal convictions, which necessarily includes the right to be wrong. При этом свобода выражения мнений есть не только право отражать политически корректные идеи, но и право выражать собственные убеждения, которое безусловно включает в себя право на заблуждение.
During the forty-ninth session, I endeavoured to echo the concerns of Member States in seeking the greatest effectiveness of the Organization. В ходе сорок девятой сессии я пытался отражать настроения государств-членов, добивающихся повышения эффективности Организации.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
Больше примеров...
Отклик (примеров 12)
See if it would echo back before... Посмотреть, будет ли отклик, перед тем, как...
The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе.
Especially in view of the fact that they are perfectly in tune with the elements of conviction contained in the records and find echo in the defendant's extra judicial confession, which is also supported by the remaining pieces of evidence. Особенно ввиду того факта, что они полностью согласуются с элементами обвинения, содержащимися в протоколах, и находят отклик во внесудебном признании ответчика, которое также подкрепляется остальными видами доказательств.
He hopes that these recommendations, read in conjunction with those made in May 2002 by the Committee against Torture, will find a positive echo in the country and that all efforts will be made to implement them. Он надеется, что эти рекомендации, а также рекомендации, сделанные в мае 2002 года Комитетом против пыток, найдут позитивный отклик в стране и что будут приложены все усилия для их выполнения.
To help celebrate World Environment Day, 5 June 1999, UNU - with major input from GEIC - organized a series of activities under the banner of "World Environment Day 1999 - Global Echo". В связи с празднованием 5 июня 1999 года Всемирного дня окружающей среды УООН при значительном содействии ГЦЭИ организовал серию мероприятий под лозунгом «Всемирный день окружающей среды, 1999 - Глобальный отклик».
Больше примеров...
Подхватить (примеров 10)
I would just echo the sage comments of earlier colleagues. Мне просто хотелось бы подхватить мудрые замечания предыдущих коллег.
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I at the outset echo the comments that have been made by other colleagues with regard to the importance of the role that you have as President? Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале подхватить замечания, которые были высказаны другими коллегами в отношении важности вашей роли в качестве Председателя.
Mr. Reid (United States of America): I want very much to echo what others have been saying about the question of the revitalization of the Conference. Г-н Реид (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я очень хочу подхватить то, что говорили другие по вопросу об активизации Конференции.
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. Я также хотел бы подхватить то, что было сказано здесь моими коллегами об их усилиях на Конференции и о впечатляющих прощальных заявлениях, которые мы услышали сегодня.
Больше примеров...
Вторить (примеров 6)
We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. Мы призываем Генеральную Ассамблею вторить этому призыву и убедить партнеров Африки по развитию в необходимости соблюдать свои международные обещания и обязательства.
Switzerland believes that a conference of high contracting parties should be inclusive, seek to enhance respect for international humanitarian law and not echo political discussions for which other forums exist. Швейцария считает, что конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна быть всеохватывающей с точки зрения участия, должна содействовать соблюдению в полном объеме норм международного гуманитарного права и не вторить политическим обсуждениям, которые ведутся на других существующих форумах.
The Japanese authorities should know clearly that the longer they delay sincere reflection on their past of crimes, the louder the voices of denunciation of the victims and world conscience will echo, incurring greater cost therefrom. Японские власти должны четко представлять себе, что, чем дольше они будут откладывать чистосердечное признание в совершении ими в прошлом преступлений, тем громче будут звучать осуждающие голоса жертв, которым будет вторить голос совести в разных странах мира, и тем жестче будет расплата.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Lastly, I would like to echo those who spoke before me and supported the principle of NGO participation in the work of the Conference on Disarmament. Such participation is sought in other United Nations bodies and is already a reality in particular in the Human Rights Council. Наконец, я хотел бы вторить предшествующим ораторам, поддержавшим тот же порядок привлечения НПО к работе Конференции по разоружению, который востребован в других органах системы Организации Объединенных Наций и который реально применяется, в частности, в Совете по правам человека.
Больше примеров...
Отзвук (примеров 5)
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Prove you're not just an echo. Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Moreover, the element of "gravity" of the wrongfulness was yet another echo of the concept of "international crime". Кроме того, элемент «тяжести» противоправного деяния представляет собой еще один отзвук концепции «международного преступления».
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement. Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
'When I sing in the cathedral, 'it's just thrilling to hear the sound echo 'after you've finished a piece, or maybe a verse of a song.' Когда я пою в соборе, совершенно захватывающе слышать отзвук эха после того, как закончишь песнопение, или, может быть, стих песни.
Больше примеров...
Echo (примеров 70)
The album's working title was Echo Chamber. Мини-альбом получил название «Echo Chamber».
While often compared to Joy Division and Echo and the Bunnymen by the media, the band commented that those bands are too old to have a major impact on their musical style. Несмотря на то, что медиа часто сравнивают звучание Editors с такими группами как Joy Division и Echo & the Bunnymen, сами музыканты отмечают, что упомянутые коллективы играли слишком давно, чтобы оказать значительное влияние на них.
The second single from the album was "What It Is", featuring Rick Ross, and Kollosus, and the third single "Echo" followed. Второй сингл «What It ls» спродюсированный Риком Россом и Kollosus, а также третий сингл «Echo».
Her first work was a short story Dwa fragmenty (Two Fragments), for which she was awarded by Echo Pragi magazine in 1915. Еë первой литературной работой стал рассказ «Два фрагмента», за который в 1915 году она получил премию журнала «Echo Pragi».
When a ping (ICMP ECHO message) is sent to a broadcast address (for instance 10.255.255.255), this last is reduced and sent to every machine in the network. При посылке ping-пакета (сообщение ICMP ECHO) по широковещательному адресу (например, 10.255.255.255), он доставляется каждой машине в этой сети.
Больше примеров...
Эко (примеров 127)
You're not Echo's handler, Mr. Langton. Вы не хранитель Эко, мистер Лэнгтон.
You're doing wonderfully well, Echo. Ты делаешь все замечательно, Эко.
No one here wants to hurt you, Echo. Никто здесь не хочет тебя обидеть, Эко.
"Irish Echo." - "Village Voice." "Айриш Эко." - "Виледж Войс."
Let her go, echo. Отпусти ее, Эко.
Больше примеров...
Угес (примеров 48)
The projects ECHO funded were greatly affected by changing patterns of access due to AVM contamination. Изменение маршрутов доступа в связи с загрязнением ПТрМ оказало серьезное воздействие на проекты, финансировавшиеся УГЕС.
UNICEF will continue to strengthen its operational preparedness through stronger integration with the country planning and programming process and through partnerships with such specific donors as DfID and ECHO. ЮНИСЕФ будет и далее укреплять свою оперативную готовность за счет более тесной интеграции со страновым процессом планирования и программирования и более тесного партнерского сотрудничества с такими донорами, как МВР и УГЕС.
ECHO, which up to 2000 had ensured a balanced diet by providing food supplements, had handed over its budget to the WFP in 2003, a change that had contributed to a deterioration in the food basket. Со своей стороны, УГЕС, которое до 2000 года стремилось разнообразить рацион, поставляя дополнительные продукты, с 2003 года передает свой бюджет в распоряжение МПП, и это изменение способствовало оскудению продовольственной корзины.
New grant agreements were signed with ECHO for continued support of UNFPA activities in the Darfur region of Sudan, for support to conflict-affected populations of Nepal, and for the recovery process after the earthquake in Peru. С УГЕС были подписаны новые соглашения о субсидировании в целях продолжения поддержки деятельности ЮНФПА в районе Дарфура в Судане, поддержки населения Непала, пострадавшего от конфликта, и поддержки процесса восстановления после землетрясения в Перу.
ECHO has also established a three-month buffer stock facility to ensure availability of food at times when the WFP food pipeline is temporarily interrupted. Кроме того, УГЕС создало трехмесячный буферный запас продовольствия, с тем чтобы поставлять продовольственные товары в периоды, когда продовольственная помощь МПП временно прерывается.
Больше примеров...