However, it was emphasized that a clear distinction needs to be made between the two approaches (one based on duration of stay and the other one based on permits). |
В то же время была подчеркнута необходимость проведения четкого различия между двумя подходами (опирающимися на длительность пребывания и на разрешения). |
The duration of operation will depend on the size of area to be treated (liposuction), the choice of abdominoplastic technique, and may last from 1.5 to 3 hours. |
Длительность операции будет зависеть от объема обрабатываемых зон (липосакции) и выбора методики абдоминопластики, и может составлять от 1.30 до 3 часов. |
The instrument includes provision for automated measurement of time and amplitude characteristics of signals such as amplitude, rise time, pulse duration, displaying them in an alphanumeric form. |
В приборе предусмотрено автоматизированное измерение амплитудно-временных параметров сигналов, таких как амплитуда, время нарастания, длительность импульса с индикацией на экране дисплея в буквенно-цифровой форме. |
In particular, she enquired as to the exact duration of maternity and paternity leave with full pay. |
В частности, оратор интересуется, какова в точности длительность полностью оплачиваемого отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком. |
In case you find, within 12 hours from the confirmation of your booking on our website, a lower bookable rate at our hotel (same type of room, arrival date, duration of stay and booking conditions), contact us immediately by writing to. |
Если в течении 12 часов с момента подтверждения твоей бронировки ты обнаружил более низкий тариф для заказов по нашей гостинице (тот - же тип комнаты, дата прибытия, длительность пребывания и условия бронирования), немедленно связывайся с нами по адресу. |
The duration range is theoretically unlimited but typically would be of the order of one hundred crankshaft degrees, which is sufficient to cover most situations. |
Длительность открытия клапанов при этом теоретически не ограничена, однако обычно не составляет более 100 градусов движения распределительного вала, чего достаточно для работы в большинстве ситуаций. |
The average duration of leave per worker on a nationwide basis was 561.3 hours (between 627 and 840 hours in manufacturing, construction, science and the arts). |
Длительность отпусков в расчете на одного находившегося в них человека в среднем по Украине составила 561,3 часа (в промышленности, строительстве, науке, искусстве - 627-840 часов). |
And you are helped to visualize the duration of the you are helped to visualize the decrease of the infection. |
И вам легче визуализировать длительность лечения, а также постепенное ослабление инфекции. |
However, I recommend to be careful, and while choosing the final portfolio of investment certificates, it is necessary to pay special attention to the reliability of a certain securities firm and to the duration of its existance on the Ukrainian market. |
Однако рекомендую быть осмотрительным, и при окончательном выборе портфеля инвестсертификатов особое внимание обращать внимание на надежность соответствующей КУА и длительность ее присутствия на украинском рынке. |
The duration of detention varies from institution to institution, but what is a common feature is that one waits for a long time until the effective completion of the criminal proceedings is pronounced. |
Длительность содержания под стражей в разных тюремных заведениях различная, но одной общей чертой является то, что приходится долго ждать завершения уголовного разбирательства. |
Not only that of the event, but also the long duration of instituent practices, in which the connection between the machine as movement against structuralization and the machine as "social productive force" becomes clear. |
Не только темпоральность события, но и длительность учреждающих практик [iv], в которых становится очевидной связь между машиной как движением против структуризации и машиной как «общественной производительной силой». |
The concept of access to legal proceedings within a reasonable period refers not only to the length of the court hearings in a case but also to the duration of pre-trial proceedings in a criminal case. |
При этом понятие судопроизводства включает в себя не только продолжительность рассмотрения дела в суде, но и длительность досудебного производства по уголовному делу. |
This drug is not approved for a treatment duration longer than 6 days, and it displays considerable side effects. |
Требуемая длительность лечения составляет 20-60 дней. Данный препарат не одобрен для терапии продолжительностью более 6 день и вызывает существенные побочные эффекты. |
The route runs through the Travel Tour 2 and Travel Tour 3, duration is 4,5 - 5,5 hours. |
Маршрут пролегает через 2-ТУР и 3-ТУР, длительность маршрута 4,5-5,5 ч. |
The informational characteristics of a force signal are in the form of the duration of the signal position-binary components which are formed during the analog-to-digital conversion thereof. |
В качестве информативны признаков сигнала усилий используют длительность позиционно-бинарны составляющих сигнала, формируемых в процессе его аналого-цифровог преобразования. |
There is a simple, if radical, solution: abrogate the legal provisions that regulate the duration of employment contracts, and return the treatment of tenure and seniority to collective bargaining, as is the case elsewhere. |
Есть простое, но радикальное решение - нужно отменить постановления, регулирующие длительность рабочих контрактов и вернуть договоры о длительности контрактов и трудовом стаже в сферу коллективных договоров, как это происходит во всем мире. |
Duration: 33 minutes. |
Длительность: З минуты ЗЗ секунды. |
Duration of marriage in years |
Длительность брака в годах (лет) |
Free parking can be found in the streets in the residential area around the Hotel Cristal. Salsa dance classes in Nuremberg include 7.5 or 8 hours dance lessons spread over three, four or five weekly dates with 1.5 or 2 or 2.5 hours duration per appointment. |
Танцевальные курсы сальсы в Нюрнберге охватывают 7,5 или 8 часов танцевальных занятий, поделенных на три, четыре или пять танцевальных уроков, длительность которых составляет 1,5 или 2 или 2,5 часа. |
Duration: 87 minutes. |
Длительность - 87 минут. |
Duration (in milliseconds) |
длительность (в миллисекундах) |
audio format - a-Law, file extension - wav, frequency of digitization - 8kHz, size of an audio-sample - 8 bits, channel - mono, duration - less than 40 sec, size of the file - less than 350 kB. |
аудиоформат - a-Law, расширение wav, частота дискретизации - 8 кГц, размер аудио-образца - 8 бит, канал - mono, длительность - менее 40 сек., размер файла - менее 350 Кб. |
Duration (French: la durée) is a theory of time and consciousness posited by the French philosopher Henri Bergson. |
Длительность - теория времени и сознания положенная французским философом Анри Бергсоном. |
Duration of pulses and pauses is between 0,5 and 16 s. |
Длительность импульсов и пауз составляет от 0.5 до 16 сек. |
In this connection, articles 48 and 49 of the Imprisonment Act stipulate the procedures governing visits received by convicted persons, both within and, in special circumstances, outside the custodial facility, and the duration of such visits. |
В этой связи статьи 48 и 49 Закона "О заключении" регулируют процедуры и длительность встреч осужденного как внутри, так и вне пенитенциарного учреждения. |