Duration of illness of over 6 months. |
Длительность жизни с болезнью более 10 лет. |
Duration of the excursion is 90 minutes, the maximum number of participants - 30 people. |
Длительность обзорной экскурсии - 90 минут. Максимальное количество экскурсантов в группе - 30 человек. |
Duration is ineffable and can only be shown indirectly through images that can never reveal a complete picture. |
Длительность невыразима и может быть отображена только косвенно, через образы, которые никогда не могут показать полную картину. |
(a) The long duration of the court proceedings, |
а) длительность судебного разбирательства; |
The duration of an average earthquake is less than sixty seconds. |
Средняя длительность землетрясения меньше минуты. |
If you call a mobile your call duration will be limited. |
Длительность звонка на мобильный телефон ограничена. |
The duration of this competition is the same as the first, fifteen days. |
Длительность этого соревнования прежняя, пятнадцать дней. |
The duration of the campaign must provide enough time for the contestants to convey their policies to the electorate. |
Длительность кампании должна предоставлять достаточно времени всем кандидатам для ознакомления избирателей со своими программами. |
According to data from paediatric polyclinics, the average duration of breastfeeding is between 7.0 and 10.8 months. |
Средняя длительность грудного вскармливания, по данным детских поликлиник, составляет 7,0-10,8 мес. |
The duration of the rehabilitation stay is normally not more than 3 weeks, after that the patients are discharged to home. |
Длительность реабилитационного курса в большинстве случаев ограничивается сроком в З недели, затем пациентов выписывают домой. |
Patient joe luria, distal and proximal arm contractures, duration four seconds. |
Пациент Джо Лурия, дистальные и проксимальные спазмы рук, длительность 4 секунды. |
The quality, coverage and duration of YOHKOH data are unprecedented in a solar space mission. |
Качество, охват и длительность получения данных со спутника УОНКОН являются беспрецедентными в рамках космических программ по изучению Солнца. |
In order for Trayan and Vseslav to be separated by seven centuries, there should be a specific duration of a century. |
Чтобы между Траяном и Всеславом прошло не более семи веков, нужно придумать какую-то особенную длительность века. |
The slider bar can be used to adjust the duration of the visible bell. The default value is 500ms, or half a second. |
С помощью ползунка регулируется длительность визуального сигнала. По умолчанию выбрано 500 мс (полсекунды). |
The flight duration from the U.K. to Puerto Plata (Gregorio Luperon Intl.) on the north coast is approximately 8 hours 30 minutes. |
Длительность полета из Великобритании до Пуерто Плата/Грегорио Луперон Интл./ на северном побережье - около 8 часов 30 минут. |
Travel Tour 2: Trip to the moutain Klyva (1226 m.), duration of a tour 2,5 - 3,5 hours. |
2-ТУР: Выезд на г.Клива (1226 м.) длительность маршрута 2,5-3,5 ч. |
Type of illness, duration of remission, exacerbations, response to treatment, the selective occurrence of patches of MS in the brain is extremely individual. |
Тип течения заболевания, длительность ремиссий, обострений, ответ на лечение, избирательность возникновения бляшек рассеянного склероза в мозге чрезвычайно индивидуальны. |
Duration of treatment is 10 days. |
Общая длительность лечения составляет 10 дней. |
Sprites are a lot shorter in duration. |
Длительность спрайтов гораздо меньше. |
This dot adds the next briefer note value, making it one and a half times its original duration. |
Эта точка добавляет к длительности ноты длительность следующей «меньшей» ноты, делая её в 1,5 раза длиннее. |
The lasting bissextile quadrennial cycle which includes circannian Solar cycles creates the new duration in which it will be significantly for the earth person. |
Продолжительный 4-годичный високосный цикл, включающий в себя годичные солнечные циклы, создает для земного субъекта новую длительность, в которой будет возможно более значительно размещать события и факты. |
Companies wishing to advertise will be able to select the websites on which their adverts appear and tailor the timing, duration and audience to deliver a highly targeted campaign. |
Компании, желающие помещать рекламу на сайтах EasyDate, смогут выбрать сайты, на которых будет их реклама, а также установить такие параметры, как сроки, длительность и аудиторию с целью провести кампанию, направленную на четко очерченный целевой рынок. |
Edgar Allan Poe wrote an essay on cosmology titled Eureka (1848) which said that "space and duration are one". |
Идея о едином пространстве-времени изложена Эдгаром Аланом По в его очерке о космологии, озаглавленном «Эврика» (1848): «Пространство и длительность суть одно». |
In survival analysis, censored observations arise whenever the dependent variable of interest represents the time to a terminal event, and the duration of the study is limited in time. |
Наблюдения называются цензурированными, если интересующая зависимая переменная представляет момент наступления терминального события, а длительность исследования ограничена по времени. |
The addition of caches reduces the frequency or duration of stalls due to waiting for data to be fetched from the memory hierarchy, but does not get rid of these stalls entirely. |
Появление кэшей сократило частоту и длительность простоев из-за ожидания чтения данных из иерархии памяти, но не устранило их совсем. |