Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Причитающиеся

Примеры в контексте "Due - Причитающиеся"

Примеры: Due - Причитающиеся
"Accounts receivable - others" include amounts due mainly from staff, the United Nations and the German authorities (Premises Agreement) and various other smaller amounts. «Прочая дебиторская задолженность» включает суммы, причитающиеся в основном от персонала, Организации Объединенных Наций и германских властей (Соглашение о помещениях), а также отдельные другие более мелкие суммы.
The tax shown in the income statement should be the estimated tax due on the profit or loss for the reporting period. Налоги, показанные в отчете о прибылях и убытках, должны отражать расчетные налоги, причитающиеся с прибылей или убытков за отчетный период.
Debt payments falling due over the three-year consolidation period were treated under Cologne terms, leading to a cancellation of approximately $805 million and a rescheduling of $155 million. Платежи в счет обслуживания долга, причитающиеся в течение трехлетнего периода консолидации, были урегулированы в соответствии с Кёльнскими условиями, в результате чего было списано примерно 805 млн. долл. США и перенесены сроки погашения 155 млн. долл. США.
As Argentina was a major contributor of troops to the Force, his delegation was concerned at the long delays in reimbursement, and urged timely payment of the sums due. Поскольку Аргентина является одной из основных стран, предоставляющих войска Силам, его делегация обеспокоена длительными задержками в возмещении расходов и настоятельно призывает своевременно выплачивать причитающиеся стране суммы.
attaching in the hands of third parties in general all moneys and other movable property due or pertaining or belonging to the accused, and а) передать третьим сторонам все денежные средства и другую движимую собственность, причитающиеся или принадлежащие обвиняемому, и
On the same date, outstanding contributions to the regular budget stood at $645.5 million, of which $414.4 million, or 64 per cent, related to contributions due from the major contributor. По состоянию на ту же дату задолженность по взносам в регулярный бюджет составила 645,5 млн. долл. США, из которых 414,4 млн. долл. США, или 64 процента, приходилось на взносы, причитающиеся с основного плательщика.
As far as the funding situation was concerned, he would have preferred the Controller to indicate the amount of outstanding contributions, because new assessments would not resolve the problem if the amounts due were not paid. Что касается положения с финансами, то г-н Данква выражает пожелание, чтобы Контролер указал сумму невыплаченных взносов, поскольку новое начисление взносов не решит проблемы, если причитающиеся суммы не будут вноситься.
In default of payment by the TIR Carnet holder, after one month a demand for payment shall be sent to the guaranteeing association which shall have three months as of the date of demand for payment to remit the sums due. Если соответствующие суммы не уплачиваются держателем книжки МДП, то по истечении одного месяца требование об уплате направляется гарантийному объединению, которое должно перечислить причитающиеся суммы в течение трех месяцев с даты требования.
However, the financial statements in all cases do include such late June 1998 assessments as income, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 1998. Однако в любом случае в финансовых ведомостях такие взносы, начисленные в конце июня 1998 года, указываются в качестве поступлений, а новые причитающиеся суммы отражаются как часть взносов государств-членов к получению на 30 июня 1998 года.
Children who are placed in foster families maintain the right to: Receive the maintenance due them, and also to a pension, allowances and other social payments; Own and use living quarters; Receive accommodation in accordance with legislation. Дети, переданные на воспитание в приемную семью, сохраняют право: на причитающиеся им алименты, а также пенсию, пособия и другие социальные выплаты; собственности на жилое помещение и право пользования жилым помещением; на получение жилого помещения в соответствии с законодательством.
Pensions by virtue of incapacity for work caused by an accident at work or occupational disease are calculated in the same way as pensions that are due by reason of other occurrences. Пенсии по нетрудоспособности, вызванной несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием, рассчитываются так же, так и пенсии, причитающиеся в силу других обстоятельств.
On the other hand his proposed article 9 on interest did not state any general rule of entitlement to simple interest, and was limited to specifying the period of time to be covered by interest due "for loss of profits... on a sum of money". В то же время в предложенной им статье 9 о начислении процентов не излагалось какой-либо общей нормы права на простые проценты и оно ограничивалось указанием периода времени, за который должны начисляться проценты, причитающиеся "за потерю прибыли... денежной суммы".
Credit risk: the possibility that third parties may not pay amounts when due кредитный риск: вероятность того, что третьи лица не смогут выплатить причитающиеся суммы в установленные сроки;
Walter Bau asserted that the outstanding amounts were due on 29 June 1989. "Вальтер Бау" утверждает, что причитающиеся ей суммы должны были быть выплачены 29 июня 1989 года.
Impairment is recognized if there is objective evidence that UNCDF will be unable to collect all amounts due on a loan according to the original contractual terms. Обесценение займа учитывается в том случае, если имеются объективные свидетельства того, что ФКРООН не сможет получить все причитающиеся ему по займу суммы в соответствии с первоначальными условиями соглашения о предоставлении займа.
Amounts due under "double recovery" Суммы, причитающиеся в связи с двукратным зачислением
However, if the guaranteeing association defaults on its obligations, the competent authorities of the Contracting Party cannot file a claim against the insurance company, pool of insurers or financial institution and receive the customs payments due. При этом компетентные органы Договаривающейся стороны не могут в случае неисполнения гарантийным объединением своих обязательств предъявить страховой компании, пулу страховщиков или финансовому учреждению требования о выплате и получить причитающиеся к уплате таможенные платежи.
UNCDF evaluates for impairment or doubtful accounts when there is objective evidence, based on a review of outstanding amounts at the reporting date, that UNCDF will not collect all amounts due. ФКРООН проводит оценку на предмет наличия обесцененных активов или подозрительных счетов в том случае, если на основе обзора не погашенных на отчетную дату сумм были получены объективные доказательства того, что ФКРООН не получит все причитающиеся ему средства.
Under the refinancing agreements, the outstanding amounts on the letters of credit, overdrafts, or promissory notes were to be repaid by Rafidain Bank in instalments falling due between 1987 and 1993. В соответствии с этими соглашениями банк "Рафидайн" должен был погасить причитающиеся суммы по аккредитивам, овердрафтам или векселям путем внесения взносов, которые подлежали уплате в 1987-1993 годах.
The guaranteeing association shall undertake to pay the import or export duties and taxes, together with any default interest, due under the Customs laws and regulations of the country in which an irregularity has been established in connection with a TIR operation. Гарантийное объединение берет на себя обязательство уплачивать причитающиеся ввозные или вывозные пошлины и сборы, а также любые проценты за просрочку, которые могут причитаться в соответствии с таможенными законами и правилами страны, в которой обнаружено нарушение в связи с операцией МДП.
Accounting is also critical in managing relationships with the outside world: it records which suppliers money is owed to and which customers money is due from, and also enables the entrepreneur to represent the business to outside interests, particularly potential lenders and also the tax authorities. Бухгалтерский учет имеет также важное значение в организации связей с внешним миром: он отражает денежные обязательства перед поставщиками и причитающиеся платежи от клиентов и позволяет предпринимателю представить информацию о своем предприятии внешним пользователям, в частности потенциальным кредиторам и налоговым органам.
(c) Due from United Nations agencies: this balance represents amounts due from: с) Взносы, причитающиеся с учреждений Организации Объединенных Наций: указанный остаток средств представляет собой средства, причитающиеся с:
The balance due from United Nations agencies represents amounts due from/to: Указанный остаток средств представляет собой средства, причитающиеся с учреждений Организации Объединенных Наций или этим учреждениям:
Numbers and intervals of reminders should be fixed so that UNIDO is allowed to collect its payments in due course. Число напоминаний и временные интервалы между их направлением должны быть установлены, с тем чтобы ЮНИДО имела возможность своевременно получать причитающиеся ей платежи.
Payments received since then result in the addition of Lesotho to the list of Member States that have paid in full all assessments due and payable. Полученные с тех пор платежи позволили добавить в список государств-членов, полностью уплативших все причитающиеся с них начисленные взносы, Лесото.