Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Due - Надлежащий"

Примеры: Due - Надлежащий
The Committee would be receiving additional information from specialized agencies and other United Nations system entities in due course. Комитет получит дополнительную информацию от специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций в надлежащий срок.
The Chairman of the Committee indicated his intention to submit a report to the Council on the outcome of that process in due course. Председатель Комитета сообщил о своем намерении представить Совету в надлежащий срок доклад об итогах этого процесса.
The Working Group noted that it would consider guidance to accompany article 36 when finalizing the revisions to that article in due course. Рабочая группа отметила, что она рассмотрит рекомендации, сопровождающие статью 36, в надлежащий момент при завершении работы над изменениями к этой статье.
The Republic of Korea, together with other Member States, stands ready to make its due contributions towards these lofty goals. Республика Корея вместе с другими государствами-членами готова внести свой надлежащий вклад в достижение этих благородных целей.
China is willing to make unremitting efforts and due contributions to this end. Китай готов приложить непрестанные усилия и внести надлежащий вклад в достижение этой цели.
Written responses to the Committee's other questions would be forwarded in due course. Письменные ответы на другие вопросы Комитета будут представлены в надлежащий срок.
We shall also seek appropriate solutions in that regard, thereby making our due contribution to the protection of international cultural heritage. Мы также будем добиваться соответствующих решений в этом отношении, внося тем самым свой надлежащий вклад в дело охраны международного культурного наследия.
He noted that further information on the business plan would be provided in due course. Он отметил, что дополнительная информация о плане оперативной деятельности будет представлена в надлежащий срок.
The recommendations of the workshop will be made widely available in due course. Рекомендации практикума будут широко распространены в надлежащий срок.
The Group looked forward to examining the proposed budget for the Mission, and expected the related reports to be made available to the Member States in due course. Группа планирует проанализировать предлагаемый бюджет Миссии и ожидает представления соответствующих докладов государствам-членам в надлежащий срок.
It was still under discussion and a number of drafting and other issues would be raised in due course. Она все еще находится в стадии обсуждения, и в надлежащий срок будут подняты вопросы, связанные с ее составлением и другими темами.
The Committee recommends that, in its implementation of anti-poverty programmes, the State party devote due attention to the differentials and shortfalls existing in urban and rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить в рамках программ борьбы с нищетой надлежащий учет различий и диспропорций, существующих между городскими и сельскими районами.
Work on the new Code of Criminal Procedure had been completed in 2013 and the bill would be submitted to the Legislative Assembly in due course. В 2013 году завершилась работа над новым Уголовно-процессуальным кодексом, и в надлежащий срок законопроект будет представлен Законодательной ассамблее.
The consultative group was also mindful of the probability that the IASB would in due course take up the issue of accounting by SMEs. Наряду с этим, консультативная группа учитывала и вероятность того, что МСУО в надлежащий момент займется вопросом об учете в МСП.
The implementation of its resolutions is one important element in promoting the Assembly's credibility and in helping it to resume its due role. Выполнение резолюций Ассамблеи является одним из важных инструментов повышения авторитета Ассамблеи и возвращения ей ее надлежащий роли.
The Government reported that the accused had been given due access to legal counsel of their own choice and they also had access to adequate medical care. Правительство сообщило, что обвиняемым был предоставлен надлежащий доступ к адвокату по их собственному выбору и что они имели также право на достаточную медицинскую помощь.
He said that the theme and four sub-themes for UNCTAD XII reflect the due balance of interests of various countries and group of countries. Он заявил, что главная тема и четыре подтемы для ЮНКТАД XII отражают надлежащий баланс интересов различных стран и страновых групп.
5.6 In the absence of any submission from the State party, the Committee must give due weight to the submissions made by the authors. 5.6 В отсутствие какого-либо представления со стороны государства-участника Комитет должен придавать надлежащий вес материалам, представленным авторами.
The President will in due course announce the dates for the consideration of other agenda items and will keep the Assembly informed of any additions or changes. В надлежащий срок Председатель объявит даты рассмотрения других пунктов повестки дня и будет информировать Ассамблею о каких либо дополнениях или изменениях.
It has been held that these conditions are satisfied when, e.g., defective motors can easily be adjusted in due time and at minimal costs. В связи с этим было вынесено решение, что эти условия соблюдены, если, в частности, дефектные моторы могут быть легко отрегулированы в надлежащий срок и при минимальных затратах.
This will be done and reported to the Assembly and Council in due course. Это будет сделано и об этом будет сообщено Ассамблее и Совету в надлежащий срок.
She could not immediately provide figures on the budget of the National Human Rights Commission but would do so in due course. У оратора нет возможности прямо сейчас представить данные о бюджете Национальной комиссии по правам человека, но она обязуется сделать это в надлежащий срок.
Reference to "due regard to human rights" must be interpreted to secure that this discretion in not applied discriminatorily and therefore may not disproportionately affect certain non-national minorities. Ссылку на "надлежащий учет прав и свобод человека" следует толковать как направленную на то, чтобы исключить пользование этим правом на дискриминационной основе, и в силу этого она не может иметь диспропорционально отрицательных последствий для определенных национальных меньшинств.
The results of a cantonal consultation on that issue could in due course affect Switzerland's position on that article and also on article 26. Результаты кантональных консультаций по этому вопросу могут в надлежащий срок повлиять на позицию Швейцарии по этой статье, а также по статье 26.
Recommendation 116.14: Botswana does not presently support the recommendation calling for the ratification at the earliest possible date since it has to follow due processes of consultations with all relevant stakeholders. Рекомендация 116.14: Ботсвана в настоящее время не соглашается с рекомендацией как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол, поскольку для ратификации необходимо провести надлежащий процесс консультаций со всеми заинтересованными сторонами.