Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных препаратов

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных препаратов"

Примеры: Drugs - Лекарственных препаратов
Education: Doctorate and Master's degree in Pharmaceutical Sciences, Specialist in Quality Control of Drugs. Образование: степени доктора и магистра фармацевтических наук, специализация - контроль за качеством лекарственных препаратов.
Drugs are an essential component of health care and very special efforts at the policy level are required to achieve the Goal. Использование лекарственных препаратов является одним из важнейших компонентов медицинского ухода, и для достижения вышеупомянутой цели необходимы специальные усилия на политическом уровне.
Manufacturers are required to file a detailed protocol on the clinical testing of a new drug for the approval of the Drugs Directorate at Health Canada, as well as the results of investigations to support the clinical use of the drug. От их производителей требуется представление подробного протокола клинического анализа нового вещества для его утверждения Управлением по вопросам лекарственных препаратов министерства здравоохранения Канады, а также результатов апробирования в обоснование возможностей клинического использования данного препарата.
intoxicated by alcohol or controlled drugs алкогольная интоксикация и принятие подлежащих контролю лекарственных препаратов
Deoxyribonucleic acid (DNA) technology offers novel approaches towards the design and production of drugs, vaccines and diagnostic tools. Технология, основанная на использовании дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК), делает возможными новые подходы к разработке и производству лекарственных препаратов, вакцин и диагностических средств.
In this context, States should ensure that neither expired drugs nor other invalid materials are supplied. В данном контексте государствам следует принять меры в целях недопущения поставок лекарственных препаратов с истекшим сроком годности или других некачественных материалов.
Wide variety of drugs and dental preparations (Ukrainian and foreign products). Permanently renewed. Имеет широкий ассортимент лекарственных препаратов и предметов по уходу за полостью рта отечественных и ведущих иностранных производителей, который постоянно пополняются новинками, а также приемлемые цены при высоком качестве обслуживания.
These studies can be a precursor to the development of novel drugs which aim to block a gene-product to treat diseases. Подобные исследования могут предшествовать разработке новых лекарственных препаратов для лечения заболеваний при помощи блокирования экспрессии определённых генов.
In Malaysia, where comprehensive health care is provided to the people, the use of generic drugs optimizes financial resources and ensures that all cases detected are treated. В Малайзии, где населению предоставляется комплексное медицинское обслуживание, применение непатентованных лекарственных препаратов позволяет рационально использовать финансовые ресурсы и обеспечивать своевременную диагностику и лечение всех случаев заболеваний.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
The Ministry of Emergency Situations sent one ton of drugs, medical supplies, tents, blankets and packaged drinking water aboard Beriev Be-200 aircraft. Помощь, которая состояла из 1 тонны различных лекарственных препаратов и медицинских средств, палатки, одеяла и питьевой воды была отправлена самолётом МЧС «BE-200ÇS».
In many malaria-endemic countries, counterfeit and poor-quality antimalarial drugs impose severe limitations on disease management. Во многих подверженных эпидемиям малярии странах нелегальная продажа противомалярийных лекарственных препаратов и их низкое качество крайне пагубно сказываются на организации профилактики и лечения заболеваний малярией.
Personnel involved in enforcement actions should be trained in drugs and medicines related driving problems. Сотрудники, участвующие в проведении правоприменительных мероприятий, должны пройти профессиональную подготовку по проблемам, связанным с управлением транспортными средствами под воздействием наркотических лекарственных веществ и лекарственных препаратов.
By comparison, dosages of most drugs, both recreational and medicinal, are measured in milligrams (mg), or thousandths of a gram. Для сравнения: типичная дозировка большинства других веществ и лекарственных препаратов выражается в миллиграммах, или тысячных долях грамма.
Some angiogenesis inhibitors are endogenous and a normal part of the body's control and others are obtained exogenously through pharmaceutical drugs or diet. Некоторые ингибиторы эндогенны и являются частью нормальной функции организма, другие экзогенные, доставляются в организм с помощью лекарственных препаратов или специальной диетой.
As the number of psychotropic drugs increases steadily and their effects and appropriate prescriptive practices are often not fully known, some patients may not be adequately treated and others may become over-medicated. Ассортимент психотропных веществ постоянно расширяется, а их воздействие и практика их применения даже по предписанию врача часто полностью не изучены, поэтому в ряде случаев некоторые пациенты не проходят курс лечения, который им необходим, а для других предписанная дозировка лекарственных препаратов может оказаться чрезмерной.
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. Хотя с пятой обзорной Конференции по Конвенции был достигнут определенный прогресс, включая, например, разработку ряда лекарственных препаратов, являющихся, согласно сообщениям, эффективным средством против вирусной инфекции оспенного типа, их побочное действие пока не позволяет использовать такие медикаменты для целей профилактики заболевания.
Pharmaceutical laboratories should not only provide low-cost anti-retroviral drugs in AIDS-ravaged sub-Saharan Africa, but should also supply drugs for treatment of non-contagious diseases like cancer, diabetes and asthma. Фармацевтические лаборатории должны обеспечить не только поставки дешевых лекарственных препаратов против ретровирусов в африканские страны к югу от Сахары, пораженные эпидемией СПИДа, но и поставки лекарственных средств для лечения неинфекционных болезней, таких, как рак, диабет и астма.
Third, better conditions for the approval of new drugs should be matched by better use of drugs, which requires better information for prescribers. В-третьих, лучшие условия для одобрения новых лекарственных препаратов должны сочетаться с лучшим использованием лекарств, что требует предоставления более полной информации тем, кто выписывает рецепты.
Similar considerations applied in the case of medicines, as drugs that were already available were frequently as effective as newly-marketed drugs. Похожие соображения действуют в отношении лекарственных препаратов, поскольку уже существующие препараты часто являются такими же эффективными, как и недавно появившиеся на рынке.
(c) PMTCT programmes are particularly dependent on external funding for drugs and other commodities. с) программы профилактики передачи инфекции от матери ребенку особенно зависимы от внешнего финансирования закупки лекарственных препаратов и других сырьевых товаров.
With few mid-level health workers in the rural areas, responses to obstetric emergencies are hindered by lack of skilled personnel, drugs, inadequate referral facilities or transportation for referrals. В условиях ограниченного числа медико-санитарных работников среднего уровня в сельских районах оказание неотложной помощи при возникновении сложных акушерских случаев затруднено в связи с отсутствием квалифицированного персонала, лекарственных препаратов, соответствующих специализированных медицинских учреждений и средств транспортировки пациентов.
The decline in 1996 might be attributed to both the reduction in real consumption, and the promotion and introduction of the use of the cheaper generic drugs by the Ministry of Health. Последнее может объясняться как сокращением реального потребления, так и популяризацией более дешевых непатентованных лекарственных препаратов, на применение которых перешло министерство здравоохранения.
Here was the foot in the door, the first step toward conceptualizing strategies of research and then delivery of drugs to populations that are defined by ethnicity and race. Это был первый шаг по направлению к концептуализации стратегии исследований и последующей поставке лекарственных препаратов потребителям с учетом их этнического и расового происхождения.
Several drugs for chronic illnesses, which had been in short supply during the first half of the reporting period, were subsequently available in sufficient quantities, while a few others were either being rationed or were out of stock. Ряд лекарственных препаратов для больных-хроников, которых не хватало в первой половине охватываемого настоящим докладом периода, впоследствии имелся в достаточном количестве, хотя запасы ряда других закончились или же их приходится нормировать.