Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных препаратов

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных препаратов"

Примеры: Drugs - Лекарственных препаратов
Several of our countries, including my own country, Guyana, have the capacity to produce quality generic drugs. Некоторые из наших стран, в том числе и моя страна, Гайана, имеют возможности для производства качественных непатентованных лекарственных препаратов.
Ensure gender-sensitive clinical research trials for HIV drugs and vaccines. обеспечить проведение учитывающих гендерную специфику клинических научных испытаний лекарственных препаратов и вакцин против ВИЧ-инфекции.
Responding to any disease occurrence relies heavily on the availability of diagnostics, drugs, microbicides and vaccines. Степень реагирования на любые вспышки заболеваний в значительной степени зависит от наличия методов диагностики, лекарственных препаратов, бактерицидных средств и вакцин.
We welcome the recent agreement arrived at in the World Trade Organization (WTO) enabling developing countries to import HIV/AIDS generic drugs. Мы приветствуем соглашение, недавно заключенное в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), благодаря которому развивающиеся страны получили возможность для импорта непатентованных лекарственных препаратов по лечению ВИЧ/СПИДа.
Other options and strategies such as antiviral drugs are being explored. Проводится изучение других вариантов и стратегий, в частности в области противовирусных лекарственных препаратов;
Similarly, Haiti is looking into establishing partnerships with Brazil to buy locally produced drugs and other medical products at a lower price. Аналогичным образом, Гаити планирует установить партнерские отношения с Бразилией с целью приобретения на местном рынке лекарственных препаратов и других медицинских товаров по более низким ценам.
The international community must also increase investment in developing new and improved technologies to control malaria, especially effective drugs, insecticides and vaccines. Международное сообщество также должно увеличить объем инвестиций на цели разработки новых и на усовершенствование уже существующих технологий по борьбе с малярией, особенно эффективных лекарственных препаратов, инсектицидов и вакцин.
For example, counterfeiting was a great challenge for the country, especially counterfeit drugs, as they represented a serious risk to health. Например, в стране очень остро стоит проблема контрафактной продукции, особенно лекарственных препаратов, которые представляют серьезную угрозу для здоровья.
The supply of drugs or instruments to enable a person to procure an abortion is also an offence and carries a maximum penalty of five years imprisonment. Предоставление лекарственных препаратов или инструментов, позволяющих какому-либо лицу оказывать услуги по проведению абортов, также является преступлением и влечет за собой наказание в виде лишения свободы до пяти лет.
Increasing research and development on biological control and expanding the global strategic stock of drugs for treating victims of biological attacks; Расширение исследований и разработок, связанных с биологическими методами контроля, и увеличение мировых стратегических запасов лекарственных препаратов, необходимых для лечения лиц, пострадавших в результате применения биологического оружия.
UNITAID would provide financial resources for the acquisition of drugs to treat the three most serious diseases affecting people in developing countries: HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Этот механизм будет предоставлять финансовые средства на приобретение лекарственных препаратов для лечения трех наиболее тяжелых заболеваний, поражающих жителей развивающихся стран: ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
She would like to know whether there were any restrictions in the insurance scheme which prevented access to certain kinds of procedures, treatment and drugs. Она хотела бы знать, предусмотрены ли в программах страхования какие-либо ограничения, мешающие доступу пациентов к некоторым видам процедур, лечения или лекарственных препаратов.
They consider progress in product certification, testing and quality assurance to be of priority for telecommunications equipment, drugs, pharmaceuticals and medical devices. Они рассматривают прогресс в сфере сертифицирования, испытаний и гарантий качества как имеющий приоритетное значение для телекоммуникационного оборудования, лекарственных препаратов, фармацевтических средств и медицинского оборудования.
Clinical trials involving women to establish basic information about dosage, side-effects and effectiveness of drugs, including contraceptives, are noticeably absent and do not always conform to ethical standards for research and testing. Практически отсутствуют данные о клинических испытаниях лекарственных препаратов, в том числе контрацептивов, на женщинах с целью получить базовую информацию об их дозировке, побочном действии и эффективности, да и сами испытания не всегда соответствуют принятым для проведения исследований и проверок этическим нормам.
Longer survival periods seem to be directly related to the routine use of antiviral and prophylactic drugs and a better overall quality of health care. Как представляется, увеличение продолжительности жизни является прямым следствием постоянного использования противовирусных и профилактических лекарственных препаратов и более качественного медицинского обслуживания в целом.
(a) Under-provision of drugs; а) недостаточное наличие лекарственных препаратов;
An analysis of drugs delivered and distributed to the northern governorates indicates that 10 pharmacological categories have been covered and that this covers the most basic needs of the population. Как показывает анализ поставленных и распределенных в северных мухафазах лекарственных препаратов, были распределены медикаменты 10 фармакологических категорий, и это обеспечивает удовлетворение наиболее неотложных потребностей населения.
Because most major new drugs are developed by United States pharmaceuticals, Cuban physicians have access to less than 50 per cent of the new medicines available on the world market. Поскольку большинство основных новых лекарственных препаратов разрабатывается фармацевтическими компаниями Соединенных Штатов, кубинским врачам доступны менее 50 процентов новых лекарств, имеющихся на мировом рынке.
Cash charges for both drugs and consultations present a real barrier to care in a context where household incomes are low. Оплата наличными стоимости как лекарственных препаратов, так и консультаций, реально затрудняет доступ домашних хозяйств с низкими доходами к системе обслуживания.
They need to encourage the development of drugs and vaccines against HIV infection, and to ensure the availability of sufficient resources for the campaign against the AIDS epidemic. Они должны поощрять разработку новых лекарственных препаратов и вакцин против ВИЧ-инфекции и обеспечить наличие достаточных ресурсов для кампании против эпидемии СПИД.
The contingent Commander must inform the mission immediately if a troop/police contributor, while deployed, finds that it cannot adequately supply medical equipment, drugs or consumables under self-sustainment. Если при развертывании контингента выясняется, что страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не может обеспечить надлежащий уровень самообеспечения в отношении медицинского оборудования, лекарственных препаратов или предметов снабжения, командующий контингентом должен немедленно информировать об этом миссию.
Initial results show a more equal distribution of the workload between medical staff and a rationalization in the use of drugs. Как показывают первые результаты, стало более равномерным распределение рабочей нагрузки между медицинским персоналом и было оптимизировано применение лекарственных препаратов.
We caught you with a cache of illegal prescription drugs. Мы поймали тебя с кучей запрещённых лекарственных препаратов.
Strains may be resistant to the majority of drugs. Штаммы могут обладать резистентностью к большинству лекарственных препаратов.
Developments in biotechnology have provided opportunities for improved disease diagnosis and more rapid development of vaccines and therapeutic drugs. Успехи биотехнологии открыли возможности для улучшения диагностики болезней и ускорения разработки вакцин и лекарственных препаратов.