Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Опустыниванием

Примеры в контексте "Drought - Опустыниванием"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Опустыниванием
In this regard, the regional approach to mitigating the effects of drought and combating desertification is a critical component to the enhancement of national preparedness. В этой связи региональный подход к смягчению последствий засухи и борьбе с опустыниванием является важнейшим элементом усилий, направленных на укрепление национальной готовности.
Emphasizing the special role of non-governmental organizations and other major groups in programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought, подчеркивая особую роль неправительственных организаций и других крупных групп в программах борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи,
Determined to take appropriate action in combating desertification and mitigating the effects of drought for the benefit of present and future generations, будучи преисполнены решимости принять соответствующие меры для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в интересах нынешнего и будущего поколений,
The purpose of national action programmes is to identify the factors contributing to desertification and practical measures necessary to combat desertification and mitigate the effects of drought. Цель национальных программ действий заключается в том, чтобы определить факторы, способствующие опустыниванию, и практические меры, необходимые для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
The Conference of the Parties shall establish and/or strengthen networks of regional education and training centres to combat desertification and mitigate the effects of drought. Конференция Сторон учреждает и/или укрепляет сети региональных центров обучения и подготовки кадров для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
Technical material. Databases on participation of non-governmental and intergovernmental organizations in the process of negotiation and on events relating to combating desertification and mitigating drought. Технические материалы: базы данных об участии неправительственных и межправительственных организаций в процессе переговоров и о мероприятиях, связанных с борьбой с опустыниванием и смягчением последствий засухи.
Japan has implemented a variety of projects to combat desertification and mitigate drought as a part of its environment-related official development assistance (ODA). Япония осуществила ряд проектов по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи в рамках оказываемой ею официальной помощи в целях развития (ОПР) по проблемам окружающей среды.
Generally, the Convention corrupts developed countries to support the efforts of affected developing countries in combating desertification and mitigating the effects of drought, including through the mobilization of financial resources. В целом в Конвенции развитым странам рекомендуется поддерживать усилия затрагиваемых развивающихся стран по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи, в том числе путем мобилизации финансовых ресурсов.
As its carefully chosen title indicates, the International Convention's objective is to combat desertification in countries that are experiencing not only actual desertification but also serious drought problems. Как о том свидетельствует тщательно продуманное ее название, цель Международной конвенции состоит в борьбе с опустыниванием в странах, не только фактически столкнувшихся с проблемой обезлесения, но и подверженных проблемам, связанным с засухой.
Commitments have to support the aim of combating desertification and alleviating drought in accordance with the mandate of the Committee in Assembly resolution 47/188. Обязательства должны содействовать достижению цели борьбы с опустыниванием и сокращения масштабов засухи в соответствии с мандатом Комитета, изложенным в резолюции 47/188 Ассамблеи.
The Group also agreed that the permanent secretariat should cooperate closely with the secretariats of related conventions and with other United Nations bodies involved with combating desertification and mitigating drought. Группа считает также, что постоянный секретариат должен будет тесно сотрудничать с секретариатами конвенций в смежных областях и с другими органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью по борьбе с опустыниванием и засухой.
As an affected country, Canadian universities and world-renowned research institutes are also involved in activities dealing with drought mitigation and land degradation. Поскольку Канада сама испытывает проблемы, связанные с опустыниванием, канадские университеты и всемирно известные научно-исследовательские институты также принимают участие в борьбе с засухой и деградацией земель.
The aim of this report is to outline the action being taken by the Ivorian community to combat desertification and the effects of drought. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить сведения о мерах, проводимых на национальном уровне в целях борьбы с опустыниванием и засухой.
The Government of Uganda recognizes that for the successful implementation of the UNCCD efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought must focus primarily at the grass-roots community level. Правительство Уганды признает, что для успешного осуществления усилий по выполнению КБОООН для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи необходимо сконцентрировать усилия прежде всего на низовом общинном уровне.
The fund is expected to provide a sustainable source of funding for community level activities to combat desertification and mitigate the effects of drought. Ожидается, что фонд станет стабильным источником финансирования осуществляемой на общинном уровне деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
A review of existing and/or proposed projects and programmes relating to combating desertification and the mitigation of the effects of drought; обзор существующих и/или предлагаемых проектов и программ, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи;
States Parties affected by desertification and/or drought in the государств-участников, затронутых засухой и/или опустыниванием, в сессиях
The Convention to Combat Desertification and the effects of drought is based on choices which make it an unprecedented tool for action among the machinery set up to support sustainable development. Конвенция по борьбе с опустыниванием и последствиями засухи строится на определенных альтернативных вариантах, которые делают из нее не имеющий аналога в истории действенный инструмент в рамках всех тех механизмов, которые введены в действие в целях обеспечения устойчивого развития.
The international community is urged to recognize the vital importance and necessity of international cooperation and partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought. Международному сообществу настоятельно предлагается признать важное значение и необходимость международного сотрудничества и партнерства в деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что для успешной борьбы с опустыниванием и для ослабления воздействия засухи необходимы совместные действия международного сообщества.
The need to combat desertification, drought and other forms of environmental degradation at the international level had become more urgent and required a concerted international response. Необходимость борьбы на международном уровне с опустыниванием, засухой и прочими формами разрушения окружающей среды стала еще более острой и требует конкретного ответа со стороны мирового сообщества.
Since adoption of the CCD in 1994, UNDP has further emphasized desertification control and drought mitigation as important corporate concerns. Со времени принятия Конвенции в 1994 году ПРООН уделяла повышенное внимание борьбе с опустыниванием и ослаблению последствий засухи как важным направлением деятельности организации.
Research and development through cooperation in the field of desertification control and drought resistance. исследования и разработки на основе сотрудничества в области борьбы с опустыниванием и ослабления последствий засухи;
The Conference of the Parties also appreciated the support provided by several developed country Parties for activities related to combating desertification and/or mitigating the effects of drought. Конференция Сторон также выразила признательность некоторым Сторонам из числа развитых стран за поддержку мероприятий по борьбе с опустыниванием и/или смягчению последствий засухи.
All the immediate targets presented in chapter IV are related to the establishment of monitoring and evaluation systems pertaining to combating desertification and mitigating the effects of drought. Все краткосрочные задачи, описываемые в главе IV, связаны с созданием систем мониторинга и оценки деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчением последствий засухи.