Compared with the period from January to September 2010, UNHCR statistics showed a significant drop (of 768) in the number of individual voluntary minority returns. |
По сравнению с периодом с января по сентябрь 2010 года, согласно статистическим данным УВКБ, произошло существенное сокращение (на 768 человек) числа индивидуальных добровольных возвращений представителей меньшинств. |
The drop between 1980 and 2005 was steeper still, from over 10 per cent of GDP to almost 4 per cent. |
Сокращение за период с 1980 по 2005 год было еще более глубоким: с более чем 10% от ВВП почти до 4%. |
The percentage decrease was greatest for conditional sentences (7,500), with a 4 per cent drop from the previous year. |
Самое большое процентное сокращение касалось условных приговоров (7500): по сравнению с предыдущим годом соответствующее сокращение составило 4%. |
Cyprus's emissions fell from 21.65 kilotonnes in 2000 to 18.36 kilotonnes in 2004 (a 15% drop). |
Выбросы на Кипре упали с 21,65 тыс. т в 2000 году до 18,36 тыс. т в 2004 году (сокращение на 15%). |
The Millennium Development Goals Report 2012 report attributes the drop to fiscal constraints in several countries belonging to the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which have adversely affected their budgets. |
В документе «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год» это сокращение объясняется финансовыми сложностями в ряде стран - членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которые отрицательно сказались на их бюджетах. |
Despite that drop, the year-end 1996 level of unpaid assessed contributions is $400 million higher than 1994 and $600 million higher than 1993. |
Несмотря на это сокращение, объем невыплаченных начисленных взносов на конец 1996 года на 400 млн. долл. США превышает аналогичный показатель за 1994 год и на 600 млн. долл. США - показатель за 1993 год. |
At the end of 1998, combined cash, regular budget and peacekeeping taken together, is projected to drop further - to $577 million from $669 million - at the end of 1997. |
В конце 1998 года, согласно прогнозу, произойдет дальнейшее сокращение общей суммы денежной наличности - в регулярном бюджете и на счетах операций по поддержанию мира вместе взятых - с 669 млн. долл. США по состоянию на конец 1997 года до 577 млн. долл. США. |
The drop was largely the consequence of the exceptional official rescue packages for Mexico and Argentina, which made the 1995 value rise unusually and then reduced the 1996 one, owing to the pre-payment of some of that debt through refinancing in private markets. |
В значительной степени его сокращение было следствием принятия исключительных пакетов мер по оказанию официальной помощи Мексике и Аргентине, что обусловило необычный рост данного показателя в 1995 году, а затем его снижение в 1996 году вследствие досрочного погашения части задолженности путем ее рефинансирования на частных рынках. |
The biggest drop was noticed in the private non-agricultural sector, almost 7 per cent, and in the governmental sector, approximately 5 per cent. |
Самое большое сокращение отмечалось в частном несельскохозяйственном секторе - почти на 7% и в государственном секторе - почти на 5%. |
Nationwide, mortality in children under one year of age (IMR) fell from 81.9 per 1,000 live births in 1989 to 50 in 2008, a 40 per cent drop. |
На общенациональном уровне показатель смертности детей в возрасте до 1 года снизился с 81,9 на тысячу живорождений в 1989 году до 50 в 2008 году, что означает сокращение на 40 процентов. |
Among all the components of net private capital inflows, the sharpest drop was in bank lending to emerging economies, reversing from inflows of about $400 billion in 2007 to a projected net outflow in 2009. |
В числе всех компонентов чистого притока частного капитала наиболее резкое сокращение отмечалось в банковском кредитовании стран с формирующейся экономикой, в результате чего приток капитала в 2007 году, который составлял порядка 400 млрд. долл. США, обернулся прогнозируемым чистым оттоком в 2009 году. |
Visitor expenditures increased by $8.9 million in fiscal year 1998/99, an increase of 1.9 per cent which, after adjusting for inflation, actually signifies a drop of 0.1 per cent. |
В 1998/99 финансовом году расходы туристов возросли на 8,9 млн. долл. США, т.е. на 1,9 процента, что после поправки на инфляцию по существу означает сокращение на 0,1 процента. |
In contrast to gross and net enrolment figures for primary and junior secondary levels, a sharp drop is noticed in the numbers of students and senior secondary schools in the country. |
В противоположность общим и чистым показателем охвата на уровнях начальной и младшей средней школы, на уровне старшей средней школы в стране отмечается резкое сокращение числа учащихся и школ. |
This represents a drop from $NZ 14 million in 2011/12 to cover Tokelau's contribution to the cost of chartering the PB Matua vessel. |
Сокращение этой суммы по сравнению с 2011/12 годом, когда она составляла 14 млн. новозеландских долларов, отражает долю Токелау в расходах на фрахт судна «Матуа». |
This dependence on ODA is such that unless it continues in substantial amounts, consumption, production, and investment in these countries would drop precipitously. |
Эта зависимость от ОПР настолько велика, что в отсутствие дальнейшей такой помощи в существенном объеме в этих странах произойдет быстрое сокращение уровней потребления, производства и инвестиций. |
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. |
В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов. |
Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament. |
Такое сокращение объема помощи обусловлено не преднамеренным решением доноров, а непосредственно связано с ограниченными возможностями освоения средств и неутверждением предоставленных займов парламентом Гаити. |
The drop was in both co-financing contributions ($52.6 million) and procurement services ($24.9 million). |
Это сокращение объяснялось и уменьшением объема взносов на цели совместного финансирования (на 52,6 млн. долл. США), и уменьшением стоимости услуг по закупкам (на 24,9 млн. долл. США). |
UNDP is also projecting that non-core contributions will drop to $5 billion in the 2010-2011 biennium, down from $5.3 billion in 2008/2009. |
ПРООН также прогнозирует сокращение неосновных взносов с 5,3 млрд. долл. США в 2008 - 2009 годах до 5 млрд. долл. США в 2010 - 2011 годах. |
This year $2 billion was allocated to this sector, a drop of 17 per cent compared to $2.4 billion in 2003. |
В этом году в этот сектор было выделено 2 млрд. долл. США, что представляет собой сокращение на 17 процентов по сравнению с показателем 2,4 млрд. долл. США в 2003 году. |
Concerning the aggregate use of solitary confinement, the Department states that whereas 1,044 decisions on solitary confinement were made in 1996, recent years have seen a considerable drop, and thus solitary confinement was used in 733 cases in 1999. |
В последующие годы наблюдалось существенное сокращение случаев применения такой меры, а в 1999 году режим одиночного заключения применялся в 733 случаях. |
The Aboriginal unemployment rate fell from 24.0 percent in 1996 to 19.1 percent in 2001; this decline of 4.9 percentage points was much larger than the drop of 2.7 percentage points for the non-Aboriginal population, whose rate was 7.1 percent in 2001. |
Коэффициент безработицы среди коренного населения сократился с 24% в 1996 году до 19,1% в 2001 году; такое сокращение на 4,9 процентных пункта значительно превышает сокращение на 2,7 процентных пункта для некоренного населения, коэффициент безработицы среди которого составлял в 2001 году 7,1%. |
Whilst the numbers of drop outs have declined nevertheless this still remains an issue which the government must address. |
Несмотря на сокращение отсева, эта проблема по-прежнему ждет решения со стороны правительства. |
The stock market would drop even more, which would reduce the value of your retirement account. |
Фондовый рынок упадет еще больше, что повлечет сокращение величины вашего пенсионного счета. |
For 2001, the contributions are expected to drop to $11.3 million. |
В 2001 году ожидается сокращение объема взносов до 11,3 млн. долларов США. |