In the EU the biggest driver for energy efficiency is EU policy. |
В ЕС главной движущей силой, обеспечивающей повышение энергоэффективности, является политика ЕС. |
As indicated above, the driver in building this architecture must be the Government. |
Как отмечалось выше, движущей силой построения этой архитектуры должно быть правительство. |
Trade liberalization is a key driver of sustained global development. |
Либерализация торговли является главной движущей силой устойчивого глобального развития. |
Competition is thus a key driver of competitiveness. |
Таким образом, конкуренция является главной движущей силой конкурентоспособности. |
Public procurement is also an important driver of demand in several key markets. |
На некоторых ключевых рынках важной движущей силой спроса являются также государственные закупки. |
European transnational corporations (TNCs) have been an important driver of labour-intensive production in North Africa. |
В Северной Африке ведущей движущей силой в трудоемком производстве были европейские транснациональные корпорации (ТНК). |
The market is the best arbiter of how to allocate scarce resources, and thus should serve as an economy's main driver. |
Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики. |
In fact, uncertainty about monetary policy in the United States has been the leading driver of financial-market volatility this year. |
На самом деле, неопределенность в отношении денежно-кредитной политики в Соединенных Штатах была в этом году ведущей движущей силой волатильности финансового рынка. |
The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. |
Главной движущей силой роста в Африке было повышение цен на сырьевые товары, особенно на нефть. |
The transfer of technologies will constitute the main driver of the programme (in accordance with the focus mentioned in para. 63). |
Главной движущей силой этой программы явится передача технологий (в соответствии с теми приоритетами, которые указаны в пункте 63). |
Of course, progress in information technology and communication has been an important driver of those evolutions. |
Важной движущей силой этих изменений, разумеется, выступал прогресс в области информационной технологии и связи. |
Information technology global sourcing has become a key driver of India's competitiveness, along with ICT growth. |
Использование в качестве глобального источника информационных технологий стало главной движущей силой конкурентоспособности Индии наряду с ростом ИКТ. |
International trade is supposed to be a driver of global partnership for development. |
Международная торговля призвана служить главной движущей силой международного партнерства в целях развития. |
In most countries, the private sector is the key driver of economic growth and job creation. |
В большинстве стран частный сектор является основной движущей силой экономического роста и создания рабочих мест. |
Eco-efficiency has moved from being only concerned with resource savings or abating pollution to becoming a driver for innovation and competitiveness. |
Концепция экологической эффективности теперь не только охватывает проблемы сбережения или снижения уровня загрязнения, но и становится движущей силой инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
The Forest Products Annual Market Review is the main driver of both collection and dissemination of the statistics. |
Процесс выпуска Ежегодного обзора рынка лесных товаров является основной движущей силой деятельности в области как сбора, так и распространения статистических данных. |
Research can be a driver of technical, social and economic development in low and middle-income countries worldwide. |
Исследования могут служить движущей силой технического, социального и экономического развития в странах с низким и средним уровнем дохода. |
International trade can also be a powerful driver for a green economic transition. |
Мощной движущей силой перехода к "зеленой экономике" может также являться международная торговля. |
The main driver of this process was reorientation of public policy and consumer tastes, which was bringing about changes in the incentive structure. |
Главной движущей силой этого процесса является переориентация государственной политики и потребительских вкусов, которая приводит к изменению структуры стимулов. |
In particular, it was emphasized that energy was a driver of rural development. |
В частности, было подчеркнуто, что энергетика является движущей силой развития сельских районов. |
Official development assistance (ODA) from Governments and multilateral organizations is no longer the primary driver of economic growth. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) со стороны правительств и многосторонних организаций больше не является главной движущей силой экономического роста. |
France supports inclusive development, in which the mobilization of domestic resources remains the fundamental driver. |
Франция выступает в поддержку развития для всех, главной движущей силой которого должна оставаться мобилизация внутренних ресурсов. |
Investment in all quality public services is a key driver of development. |
Ключевой движущей силой развития являются инвестиции во все качественные государственные услуги. |
While trade was an important driver of Africa's economy, its share in global trade was the lowest of all continents. |
Хотя торговля является важной движущей силой экономики Африки, ее доля в глобальной торговле самая низкая среди всех континентов. |
Today, the principal driver of urban growth is natural growth of the urban population. |
Сегодня основной движущей силой роста городов является естественный прирост городского населения. |