Английский - русский
Перевод слова Driver
Вариант перевода Движущей силой

Примеры в контексте "Driver - Движущей силой"

Примеры: Driver - Движущей силой
In the EU the biggest driver for energy efficiency is EU policy. В ЕС главной движущей силой, обеспечивающей повышение энергоэффективности, является политика ЕС.
As indicated above, the driver in building this architecture must be the Government. Как отмечалось выше, движущей силой построения этой архитектуры должно быть правительство.
Trade liberalization is a key driver of sustained global development. Либерализация торговли является главной движущей силой устойчивого глобального развития.
Competition is thus a key driver of competitiveness. Таким образом, конкуренция является главной движущей силой конкурентоспособности.
Public procurement is also an important driver of demand in several key markets. На некоторых ключевых рынках важной движущей силой спроса являются также государственные закупки.
European transnational corporations (TNCs) have been an important driver of labour-intensive production in North Africa. В Северной Африке ведущей движущей силой в трудоемком производстве были европейские транснациональные корпорации (ТНК).
The market is the best arbiter of how to allocate scarce resources, and thus should serve as an economy's main driver. Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики.
In fact, uncertainty about monetary policy in the United States has been the leading driver of financial-market volatility this year. На самом деле, неопределенность в отношении денежно-кредитной политики в Соединенных Штатах была в этом году ведущей движущей силой волатильности финансового рынка.
The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. Главной движущей силой роста в Африке было повышение цен на сырьевые товары, особенно на нефть.
The transfer of technologies will constitute the main driver of the programme (in accordance with the focus mentioned in para. 63). Главной движущей силой этой программы явится передача технологий (в соответствии с теми приоритетами, которые указаны в пункте 63).
Of course, progress in information technology and communication has been an important driver of those evolutions. Важной движущей силой этих изменений, разумеется, выступал прогресс в области информационной технологии и связи.
Information technology global sourcing has become a key driver of India's competitiveness, along with ICT growth. Использование в качестве глобального источника информационных технологий стало главной движущей силой конкурентоспособности Индии наряду с ростом ИКТ.
International trade is supposed to be a driver of global partnership for development. Международная торговля призвана служить главной движущей силой международного партнерства в целях развития.
In most countries, the private sector is the key driver of economic growth and job creation. В большинстве стран частный сектор является основной движущей силой экономического роста и создания рабочих мест.
Eco-efficiency has moved from being only concerned with resource savings or abating pollution to becoming a driver for innovation and competitiveness. Концепция экологической эффективности теперь не только охватывает проблемы сбережения или снижения уровня загрязнения, но и становится движущей силой инновационной деятельности и конкурентоспособности.
The Forest Products Annual Market Review is the main driver of both collection and dissemination of the statistics. Процесс выпуска Ежегодного обзора рынка лесных товаров является основной движущей силой деятельности в области как сбора, так и распространения статистических данных.
Research can be a driver of technical, social and economic development in low and middle-income countries worldwide. Исследования могут служить движущей силой технического, социального и экономического развития в странах с низким и средним уровнем дохода.
International trade can also be a powerful driver for a green economic transition. Мощной движущей силой перехода к "зеленой экономике" может также являться международная торговля.
The main driver of this process was reorientation of public policy and consumer tastes, which was bringing about changes in the incentive structure. Главной движущей силой этого процесса является переориентация государственной политики и потребительских вкусов, которая приводит к изменению структуры стимулов.
In particular, it was emphasized that energy was a driver of rural development. В частности, было подчеркнуто, что энергетика является движущей силой развития сельских районов.
Official development assistance (ODA) from Governments and multilateral organizations is no longer the primary driver of economic growth. Официальная помощь в целях развития (ОПР) со стороны правительств и многосторонних организаций больше не является главной движущей силой экономического роста.
France supports inclusive development, in which the mobilization of domestic resources remains the fundamental driver. Франция выступает в поддержку развития для всех, главной движущей силой которого должна оставаться мобилизация внутренних ресурсов.
Investment in all quality public services is a key driver of development. Ключевой движущей силой развития являются инвестиции во все качественные государственные услуги.
While trade was an important driver of Africa's economy, its share in global trade was the lowest of all continents. Хотя торговля является важной движущей силой экономики Африки, ее доля в глобальной торговле самая низкая среди всех континентов.
Today, the principal driver of urban growth is natural growth of the urban population. Сегодня основной движущей силой роста городов является естественный прирост городского населения.