| South-South cooperation was a key driver of development. | Сотрудничество по линии Юг - Юг является ключевой движущей силой процесса развития. |
| Space was a driver of economic growth and innovation for the benefit of all people. | Космос является движущей силой экономического роста и инноваций на благо всего человечества. |
| If effective, participation can be an important driver of sustainable development. | Эффективное участие может быть важной движущей силой устойчивого развития. |
| Private investment can serve as a driver of economic transformation. | Частный сектор может служить движущей силой преобразования экономики. |
| SMEs were often the most dynamic sector of developing countries' economies, and a key driver of economic growth. | МСП часто являются наиболее динамичным сектором экономики развивающихся стран и ключевой движущей силой экономического роста. |
| In free market economies, the maximization of profits is a powerful driver of technological change. | В свободной рыночной экономике максимизация прибыли является мощной движущей силой технического прогресса. |
| The primary driver of the current crisis is accounting control fraud. | Главной движущей силой нынешнего кризиса является мошеннический бухгалтерский контроль. |
| The new intellectual property global regime has raised the value of technology, which has become a key driver of business competitiveness in international trade. | Новый глобальный режим интеллектуальной собственности повысил ценность технологии, которая стала главной движущей силой деловой конкуренции в международной торговле. |
| The main driver of this trend is rapidly increasing exposure to risk. | Главной движущей силой этой тенденции является быстрое усиление подверженности риску. |
| The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change. | Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. |
| It is well recognized that the construction sector is the principal driver for the demand for forest products. | Общепризнанно, что сектор строительства является основной движущей силой спроса на лесные товары. |
| Tourism has emerged as a driver not only for economic progress but also for social development. | Туризм стал движущей силой не только экономического прогресса, но и социального развития. |
| The major driver in institutional growth over the past two decades has come from non-core resources. | В последние 20 лет главной движущей силой институционального роста были неосновные ресурсы. |
| Domestic demand remained the main driver of economic expansion in the CIS. | Основной движущей силой экономического роста в СНГ оставался внутренний спрос. |
| UN-Women is the driver catalyst and leading voice for gender equality and women's empowerment globally. | Структура «ООН-женщины» является движущей силой, катализатором и главным рупором в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по всему миру. |
| The staff member is the key driver for the career planning process and the Organization provides the structural support. | Сотрудник является основной движущей силой в процессе планирования карьеры, а Организация обеспечивает ему структурную поддержку. |
| Private resources have historically been a key driver of domestic growth and job creation. | Частные ресурсы исторически являются главной движущей силой внутреннего экономического роста и создания рабочих мест. |
| Industrialization was a driver of development and social inclusion, empowering women and creating decent employment for young people. | Индустриализация является движущей силой развития и социальной инклюзивности, создавая условия для наделения женщин правами и возможностями и обеспечения для молодежи достойных рабочих мест. |
| Those problems have raised questions about the continued ability of the South to be the major driver of global economic growth. | Эти проблемы вызвали сомнения в отношении сохранения у Юга способности быть важной движущей силой глобального экономического роста. |
| Green logistics and the need to reduce CO2 emissions should also be a key driver for the rail freight market. | Экологически чистая система логистики и необходимость снижения уровня выбросов СО2 также должны явиться основной движущей силой развития рынка железнодорожных грузовых перевозок. |
| By supporting the draft resolution, Member States could ensure that entrepreneurship became a driver of the development agenda beyond 2015. | Поддержав этот проект резолюции, государства-члены могут обеспечить, что предпринимательство станет движущей силой в осуществлении повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| The role of the private sector was encouraged, as it was the main driver of agricultural development. | Важная роль в этих усилиях отводится частному сектору, который является главной движущей силой развития сельского хозяйства. |
| Physical capital accumulation has been the key driver of the Mauritian economy over time. | В течение длительного времени основной движущей силой экономики Маврикия является накопление основного капитала. |
| Production was the main driver of economic growth and employment. | Главной движущей силой экономического роста и занятости является производство. |
| Quality education is a powerful driver of development and well-being. | Мощной движущей силой развития и процветания является качественное образование. |