Английский - русский
Перевод слова Driven
Вариант перевода Обусловлено

Примеры в контексте "Driven - Обусловлено"

Примеры: Driven - Обусловлено
In Italy, the growth of demand is now being driven more by domestic spending, as the contribution to recovery of net exports may have peaked. В Италии увеличение спроса в настоящее время в большей степени обусловлено внутренними расходами, так как способствовавший оживлению экспорт в пересчете на базу нетто достиг, вероятно, своего максимального уровня.
The term compact city was first coined in 1973 by George Dantzig and Thomas L. Saaty, two mathematicians whose utopian vision was largely driven by a desire to see more efficient use of resources. Термин «компактный город» был введён в 1973 году математиками Джорджем Данцигом и Томасом Саати, чьё утопическое видение было во многом обусловлено желанием более эффективно использовать ресурсы.
Because thermal convection alone appears to be improbable, any buoyant convection motions will have to be driven by variations in composition or abundance of liquid in its interior. Поскольку конвекция сама по себе предполагается маловероятной, любое текучее конвективное движение должно быть обусловлено разницей в составе или избытком жидкости в его внутренней части.
The reduction was principally driven by lower plant yield in Afghanistan - a severe plant disease which affected opium fields in the major growing provinces caused a sharp decline in its production in 2010. Это сокращение было главным образом обусловлено снижением урожайности в Афганистане, поскольку в основных провинциях культивирования посевы опийного мака были поражены серьезной болезнью, в результате чего производство опия в 2010 году резко сократилось.
DAM demand is driven primarily by the need for privileged user monitoring to address compliance-related audit findings, and by threat-management requirements to monitor database access. Требование DAM обусловлено, прежде всего, необходимостью мониторинга привилегированного пользователя для проверки соответствия требованиям управления угрозами для мониторинга доступа к базе данных.
Inflation also accelerated in 2007, driven by the rising cost of staple foods, which weighed heavily on the poor who represent about 40% of the population. В 2007 году также ускорились темпы инфляции, что обусловлено ростом цен на основные продукты питания, и это сильно сказалось на бедных слоях населения, которое составляет около 40% населения.
Growth in the subregion was driven mainly by the strong performance of the oil sector in Algeria, Egypt and the Sudan. However, the subregion suffered from unfavourable weather conditions as well as the end of the Multifibre Agreement on Textile and Clothing on 1 January 2005. Значительное снижение темпов роста реального ВВП наблюдалось в Марокко, которая является единственной в регионе страной, не относящейся к производителям нефти, что было обусловлено резким сокращением объемов сельскохозяйственного производства.
The following are three major technical trends in advanced materials technology, all driven by the need to precisely engineer microstructures to contain the desired physical and chemical compositions: Ниже приводится информация о трех основных направлениях развития технологии современных материалов, каждое из которых обусловлено потребностью в прецизионном конструировании материалов, обладающих требуемыми физическими свойствами и химическим составом:
Revised rates applicable to non-post objects of expenditure in Addis Ababa require an adjustment of $2.2 million, reflecting inflationary pressure driven largely by increases in local fuel prices. Помимо курсов швейцарского франка и евро, значительное увеличение объема сметных потребностей также обусловлено курсами тайского бата, чилийского песо, шекеля и кенийского шиллинга
Economists who adhere to rational-expectations models of the world will never admit it, but a lot of what happens in markets is driven by pure stupidity - or, rather, inattention, misinformation about fundamentals, and an exaggerated focus on currently circulating stories. Экономисты, которые придерживаются рационалистической модели, никогда в этом не признаются, но многое из того, что происходит на рынках, обусловлено чистейшей глупостью, или, скорее, невнимательностью, ошибочной информацией об основных экономических показателях и преувеличенным вниманием к циркулирующим в данный момент историям.
In the EIT countries a significant drop in fertilizer use was underpinned by a rise in their prices after 1990 and also by the recent tendency towards more efficient and environmentally friendly practices, mostly driven by the European Community accession process. В Сторонах, относящихся к числу СПЭ, значительное сокращение использования удобрений было обусловлено ростом цен на них после 1990 года, а также проявившейся недавно тенденцией к использованию более эффективных и экологически безопасных методов, в основном вследствие процесса присоединения к Европейскому сообществу.
Equatorial Guinea scores high on the sustainability index despite the non-diversification of the economy mainly due to high macroeconomic indicators of sustainability driven by the oil revenues since the early 1990s. Индекс устойчивости экономики Экваториальной Гвинеи высок, несмотря на недиверсифицированность экономики, что главным образом обусловлено высокими макроэкономическими показателями устойчивости, которые обеспечиваются за счет поступлений от продажи нефти с начала 90-х годов.
Furthermore, because the formation of FTAs is principally driven by commercial interests, few of the most recent "mega" FTAs involve LDCs. Кроме того, поскольку заключение ССТ обусловлено главным образом коммерческими интересами, лишь малая доля самых последних "мегасоглашений" о свободной торговле охватывает НРС.
News of Pottruck's removal came as the firm had announced that overall profit had dropped 10%, to $113 million, for the second quarter, driven largely by a 26% decline in revenue from customer stock trading. Новости об исключении Поттрука из правления пришли после того, как фирма объявила, что общая прибыль снизилась на 10%, до $113 млн, что во многом обусловлено 26%-м снижением доходов от торговли акциями клиентов.
Improvements in recent export performance were driven largely by oil-exporting and other mineral-exporting LDCs and by those LDCs that had managed to increase their exports of manufactures and services. Улучшение динамики экспорта последнего времени во многом было обусловлено нефтеэкспортирующими и другими экспортирующими минеральное сырье НРС, а также теми НРС, которые добились увеличения своего экспорта готовых изделий и услуг.