Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Draw - Пользоваться"

Примеры: Draw - Пользоваться
The Committee should strive to draw greater attention to their plight, and should reaffirm that they, like all other peoples, should enjoy their legitimate rights, including the right to sustainable development. Комитет должен приложить усилия, с тем чтобы привлечь больше внимания к их тяжелому положению, и вновь заявить о том, что сирийцы и палестинцы, как и все остальные народы, должны пользоваться своими законными правами, включая право на устойчивое развитие.
With technical support from the United Nations system and others, it would draw together into a common perspective and make maximum use of existing instruments and any related documentation. При технической поддержке системы Организации Объединенных Наций и других сторон она комплексно изучит существующие документы и любые соответствующие материалы и будет максимально широко пользоваться ими.
It shall have extensive powers and broad unlimited scope; it shall hear whomever it wishes, whether as plaintiff, suspect or witness; it shall utilize all types of proof recognized in this field and draw its own conclusions. Комиссия будет пользоваться широкими полномочиями и обладать неограниченной компетенцией; она будет заслушивать всех по своему усмотрению, будь то истцов, подозреваемых или свидетелей; она будет использовать все принятые в этой области средства дознания и составлять заключения.
The staff representatives further stated that they considered a response rate of 14 per cent to be too low to draw conclusions about such critically important topics and that the survey results should not be used to make decisions that would deeply affect all common system staff. ЗЗ. Представители персонала заявили далее, что 14-процентная доля респондентов является, по их мнению, слишком низкой для вынесения заключений по таким исключительно важным темам и что результатами опроса не следует пользоваться при принятии решений, которые серьезным образом отразятся на всех сотрудниках общей системы.
Ensuring that members can draw rightful benefits from membership and non-members are not rewarded for their intransigence does. А обеспечение такого положения, когда члены могли бы по праву пользоваться преимуществами своего членства, а нечлены не вознаграждаются за их неуступчивость, сделает это.
Both print and web site editions of the UN Chronicle have been revitalized - while continuing to draw eminent contributors. Стали пользоваться повышенным спросом как типографское, так и электронное издания журнала «Хроника Организации Объединенных Наций», неизменно привлекающего видных авторов.
For example, the new United Nations Framework Convention on Climate Change/UNEP technology transfer mechanism disburses no funds itself, but helps worthy projects draw against the Global Environment Facility and the Green Climate Fund. В частности, новый механизм передачи технологий, созданный на базе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата/ЮНЕП, сам не оплачивает расходы, но помогает ценным проектам пользоваться средствами Глобального экологического фонда и Зеленого климатического фонда.
It is sometimes easy to distinguish between the various options available to States for modifying effects of a treaty with reservations; sometimes, however, it is by no means obvious how to draw such a distinction. Отличить различные «факультативы», которыми могут пользоваться государства в целях изменения действия какого-либо договора, от оговорок в некоторых случаях совсем несложно; а в отдельных случаях - различия просто бросаются в глаза.