Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Draw - Получать"

Примеры: Draw - Получать
However, as the number of staff members retiring and beginning to draw benefits increased, along with membership of the Fund, more growth would be needed to cope with future obligations. Однако по мере увеличения числа сотрудников, выходящих на пенсию и начинающих получать пенсионные льготы, и роста числа участников Фонда для удовлетворения будущих обязательств потребуются более высокие темпы роста.
A person who becomes unemployed and who cannot obtain benefits from the unemployment insurance funds, can draw cash labour market assistance from the social insurance office if he has worked for at least five months during the previous year. Лица, ставшие безработными и не имеющие возможности получать пособие из фондов страхования на случай безработицы, могут получать выплаты по линии учреждений социального страхования, если они проработали не менее 5 месяцев в течение предыдущего года.
A person who on reaching pensionable age does not satisfy the contribution conditions, will get a pension as from the first day on which he satisfies those conditions but cannot draw a pension if the conditions are not satisfied by the time he reaches the age of 68. Лицо, которое по достижении пенсионного возраста не отвечает требованиям, касающимся уплаты взносов, начнет получать пенсию с первого дня соблюдения этих требований, однако оно не может получать пенсию в том случае, если эти требования не будут выполнены до достижения им 68 лет.
Perhaps you think you can draw your salary Думаешь, ты будешь получать жалованье
The majority of public sector employees may draw their full salary during periods of maternity leave. В период отпуска по беременности и родам большинство работников государственного сектора могут получать полную зарплату.
They can draw electricity from anything, it's how they attack. Они могут получать элекричество отовсюду, так они нападают.
It takes advantage of the status of a political party in order to draw public monies from a democratic state, which it wants to abolish. Она использует статус партии, чтобы получать деньги от демократического государства, которое она хочет разрушить.
So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning, standing there a couple of hours waiting my turn. Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
Only a head of household - one third of the population - may draw monthly government assistance equal to $1.30 per day. Лишь глава аргентинской семьи - а это одна треть населения - может получать ежемесячное государственное пособие, равное 1,3 доллара США в день.
He says that if I can arrange with your lawyers for a quarterly allowance to be sent out from England you can draw weekly pocket money. Он сказал, что если я смогу согласовать с вашими поверенными ежеквартальные перечисления из Англии вы сможете получать на карманные расходы еженедельно.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
This situation had resulted from the fact that, after the Taliban had taken over Kabul, female employees had been able to continue to draw their salaries without being allowed to perform their jobs. Такая ситуация явилась следствием того, что после взятия Кабула талибами женщины-служащие могли продолжать получать зарплату, при этом работать им не разрешалось.
It applies the principle that the person who drew the benefit at the beginning must draw it throughout the term of the entitlement. В проекте применяется принцип, согласно которому лицо, изначально получившее право на пособие, должно получать его в течение всего срока действия этого права.
This is consistent with the theme of the Guide that a beneficiary of an independent undertaking may not transfer the right to draw without the consent of the guarantor/issuer, confirmer or other nominated person. Это соответствует положению настоящего Руководства о том, что бенефициар по независимому обязательству не вправе осуществлять передачу права получать денежные средства без согласия гаранта/эмитента обязательства, лица, подтвердившего обязательство, или иного специально назначенного лица.
In order to draw child-care benefit in the full amount and for the entire benefit period, ten medical check-ups are required under the mother-child card scheme. Для того, чтобы получать пособие по уходу за ребенком в полном объеме и в течение всего периода предоставления данного пособия, матери необходимо пройти десять медицинских осмотров по карточке матери и ребенка.
It may be recalled that following strong protests by the international community about the wholesale dismissal of female employees shortly after the Taliban took control of Kabul, female employees had been able to continue to draw salaries without being allowed to perform their functions. В этой связи следует напомнить, что в результате решительных протестов международного сообщества в связи с массовым увольнением служащих-женщин вскоре после прихода к власти в Кабуле талибов служащие-женщины продолжали получать зарплату, но им не разрешалось исполнять свои обязанности.
However, as the number of staff members retiring and beginning to draw benefits increased, along with membership of the Fund (which stood at about 85,000, compared with about 80,000 two years previously), more growth would be needed to cope with future obligations. Однако по мере увеличения числа сотрудников, выходящих на пенсию и начинающих получать пенсионные льготы, и роста числа участников Фонда (85000 участников по сравнению с 80000 два года назад) для удовлетворения будущих обязательств потребуются более высокие темпы роста.
Persons who do not satisfy the contribution conditions for old age pension at 63 are allowed to draw benefit up to the date on which they satisfy the relevant contribution conditions but in no case after the age of 65. Лица, которые не отвечают установленным требованиям, связанным с выплатой взносов в пенсионный фонд, для получения пенсии по старости в 63 года, могут получать выплаты вплоть до того срока, когда они будут отвечать соответствующим требованиям, однако в любом случае только до 65 лет.
Persons who do not satisfy the contribution conditions for old-age pension at the age of 63 are allowed to draw benefit up to the date of which they satisfy the relevant contribution condition but in no case after the age of 65. Лица, которые не отвечают требованиям, касающимся уплаты взносов, для получения пенсии по старости по достижении 63-летнего возраста, могут получать пособие с той даты, с которой они отвечают соответствующим требованиям, касающимся уплаты взносов, однако в любом случае не позднее 65 лет.
Not only will battery-powered vehicles draw power from the electricity grid during recharging, but, when parked, they can also feed additional power back into the grid during periods of peak demand. Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
draw or negotiate any bill of exchange or promissory note, transfer any security or acknowledge any debt, so that a right on the part of such person or any other person to receive a payment in the Republic is created or transferred as consideration: получать или продавать какой-либо переводный вексель или долговую расписку, делать перевод какой-либо ценной бумаги или признать какой-либо долг, с тем чтобы тем самым создать или передать такому лицу или любому другому лицу право получить в Республике платеж или осуществить его перевод:
The TPNs are expected to draw input from the participating countries and institutions and, in turn, return benefits to them. Предполагается, что участвующие страны и учреждения будут вносить свой вклад в функционирование сетей и в свою очередь получать от них выгоду.
There is no pension account from which to draw a retirement income and very little chance to build one. У них нет пенсионных накоплений, за счет которых они могли бы получать пенсии, и почти нет шансов сделать такие накопления.
In addition, the Government is in the process of establishing a youth fund from which young people can draw to realize their self-development and entrepreneurship aspirations. Кроме того, правительство сейчас создает молодежный фонд, из которого молодые люди смогут получать средства на цели самостоятельного развития и реализации своих предпринимательских способностей.
Since this problem adversely affects women and children, the authorities are examining a proposal to establish a maintenance fund on which women can draw if an ex-husband fails to comply with a maintenance order. Поскольку эта проблема негативно сказывается на положении женщин и детей, власти рассматривают сейчас предложение об учреждении фонда, из которого женщины могли бы получать средства в случае, если их бывшие мужья не выполняют решения, касающиеся содержания.