I have to draw them to it. |
Надо отвлечь их внимание. |
We need to draw their fire. |
Надо отвлечь их силы. |
We need to draw fire. |
Нужно отвлечь внимание на себя. |
Maybe you can draw them away? |
Может сумеешь их отвлечь? |
I've been trying to draw it towards me so I can stop it. |
Я пыталась отвлечь её на себя, чтобы остановить. |
Target a 10-kilometer area with long-range bursts to draw off incoming fire. |
Стреляйте снарядами дальнего действия по поверхности площадью 10 километров чтобы отвлечь ответный огонь. |
I will draw my cousin Angela to one side to a secluded spot and I shall roast Tuppy properly. |
Надо отвлечь кузину Анжелу, увести в уединенное место,... а потом я разнесу Таппи в пух и прах. |
Amphibious feints would be's Bay, Mellieha Bay and north-west of Valletta near the old Victoria Lines, to draw British attention away from the real landing sites. |
Отвлекающая ложная высадка должна была быть осуществлена на острове Павла в заливе Меллиеха (Mellieha) к северо-западу от Валетты, недалеко от старых укреплений «Линии Виктории» с целью отвлечь внимание британцев от фактического места приземления. |
The best idea is still that we create a mock attack here in the south in order to draw off the Zarbi. |
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби. |
In April 1933, collaborationist General Liu Guitang, under Japanese orders, crossed into southeastern Chahar province in the Dolonor region, as a diversionary feint to draw off Chinese reinforcements to the Great Wall. |
В апреле 1933 года генерал Лю Гуйтан, перешедший на сторону японцев, совершил отвлекающий рейд через юго-восточную часть провинции Чахар, чтобы отвлечь китайские подкрепления от Великой стены. |
The United Front, meanwhile, opened new areas of conflict, in an effort to reduce pressure on their forces and draw away some of the Taliban's superior numerical strength, during which UF made some minor territorial gains, mainly in the south-eastern region. |
Тем временем Объединенный фронт развернул боевые действия в новых районах, стремясь ослабить давление на свои войска и отвлечь часть имевших численное превосходство сил движения "Талибан", и в ходе этих действий ОФ занял небольшие участки территории, главным образом в юго-восточном районе. |
The emergence of financing structures parallel to the United Nations Framework Convention on Climate Change-related mechanisms may draw resources from what otherwise would become available as finance related to United Nations Framework Convention on Climate Change obligations. |
Возникновение финансовых структур, параллельных механизмам на основании Рамочной конвенции, может отвлечь часть тех ресурсов, которые в ином случае имелись бы в качестве финансовых средств, связанных с обязательствами по Рамочной конвенции. |
You need to draw them away. |
Ты должен будешь их отвлечь. |
At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent. |
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем. |
[car alarm activates] it's an easy place to create a distraction and draw out opposing forces. |
Это удобное место, чтобы отвлечь внимание и распылить силы врага. |