Why did I let you guys drag me here? |
И зачем я вам позволила меня сюда затащить? |
I don't know what could drag us both back to Afghanistan, but I have to trust what I saw. |
Я не знаю, что сможет затащить нас обоих обратно в Афганистан, Но я вынужден верить тому, что видел. |
Do I have to come on down there... and drag you up here? |
Я что, должна спуститься туда... и затащить тебя на сцену? |
So he comes right at me and he grabs me and he's trying to drag me into a stall, you know. |
И тут он подходит прямо ко мне, хватает меня и пытается затащить в кабинку. |
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. |
Или позвони ему, если найдёшь исправный телефон, и скажи, что диким лошадям не затащить меня обратно к нему и к его верфи. |
I just was in a really bad circle that I had drawn for myself and I tried to drag you into that and that was not fair. |
Я попала в замкнутый круг, который сама и создала, и пыталась затащить тебя туда, это было нечестно. |
"Drag" - it was just my case, because I was afraid of heights. |
"Затащить" - это был как раз мой случай, потому что я боялся высоты. |
HE TRIED TO DRAG ME INTO THE BACK ROOM. |
Он хотел затащить меня в комнату отдыха! |
We all thought it was time to drag you kicking and screaming into the modern era. |
Мы все решили, что пора затащить вас в современную эпоху. |
You want to drag Marta's body into the lab, slide her into the corpse cassette a few feet away from Cameron? |
Ты хочешь затащить тело Марты в лабораторию, и положить в конейнер для трупов в двух шагах от Кэмерона? |
Drag her, if you have to. |
Затащить, если понадобится. |
But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? |
Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |
I had to drag him down to the store. |
Мне пришлось силой затащить его в магазин. |
You had to drag Abed back in, and Abed deserves better. |
Вам нужно было затащить сюда Эбеда, а он заслуживает лучшего. |
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. |
Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. |
Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? |
Зачем это водопаду потребовалось затащить меня сюда в 5 часов утра? |
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. |
Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. |
But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? |
Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |