Why doesn't John here just drag him out of there? |
Почему бы Джону просто не вытащить его оттуда? |
Next time we need to drag Grace out of the vestibule of some boy's apartment building, it's all you. |
В следующий раз, когда понадобится вытащить Грейс из прихожей какого-то парня, этим займешься ты. |
Look, I'm sorry I had to drag you down here, but I think you might actually hold the key to solving this murder. |
Послушайте, мне жаль, что пришлось вас сюда вытащить, но, думаю, вы могли бы пролить свет на это дело. |
Practically had to drag him out of bed to get him to V3. |
Пришлось вытащить его из постели, чтобы привести в ВЗ. |
Can you see me trying to drag this lonely, crying woman out to a ballpark? |
Ты можешь представить меня, пытающегося вытащить эту одинокую, плачущую женщину на бейсбольный стадион? |
I hate to drag you out this time of the morning but it's your idea, you know. |
Жаль, что пришлось вытащить тебя из постели в такой час, но идея принадлежит тебе. |
Pete's got his hand on my shirt, - he's trying to drag me out of the hut. |
Пит схватил меня за рубашку, и попытался вытащить из хижины. |
That is why you must drag her out of sanctuary and punish her! |
Поэтому ты должен вытащить ее из монастыря и наказать! |
You know how many friends' corpses we had to drag out this week? |
Вы знаете, сколько тел наших друзей нам пришлось вытащить на этой неделе? |
We're here tonight because my goofball son decided to drag Scott, his greatest friend in the world, |
Мы здесь сегодня потому что мой дурила-сын решил вытащить Скотта, своего лучшего друга на свете, |
I must say it's rather odd to break up a meeting like that and drag me off at this time of night! |
Я должен сказать, что это довольно странно пропустить такую встречу как эта - и вытащить меня в это время! |
Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... instead of coming to Centauri Prime? |
Итак, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь на Приму Центавра? |
In it, he stated that on the beach, the deceased had gone for a swim; when she suddenly plunged under water, resurfaced and called for help, the author went out to her and tried to drag her out of the water with his hands. |
В этих показаниях он утверждал, что, находясь на пляже, потерпевшая отправилась плавать; когда она внезапно исчезла под водой, вынырнула на поверхность и позвала на помощь, автор приблизился к ней и попытался руками вытащить ее из воды. |
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? |
Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда? |
You can't drag us all out of the office, get halfway through, and then just kick us out. |
Ты не можешь вытащить нас всех из офиса, прервать собрание на середине и выгнать нас из дома! |
Why does the unsub take the time to drag him out of the house knowing that he's leaving a 10-year-old witness home alone? |
Почему Субъект тратит время на то, чтобы вытащить его из дома, хотя и знает, что оставляет 10-летнего свидетеля одного дома? |
Drag you out of bed because I had a hunch? |
Вытащить из постели, потому что у меня было предчувствие? |
Jake, help drag him out. |
Джейк, помоги его вытащить. |
That we drag Dean Winchester out of here, |
Вытащить отсюда Дина Винчестера. |
to drag me out of bed. |
чтобы вытащить меня из постели. |
You couldn't drag a cat. |
Тебе и котёнка не вытащить. |
Me, you couldn't drag away. |
Меня же нельзя было вытащить. |
Do I have to drag you out the front door? |
Мне придется вытащить тебя силой? |
And I say to you, that if it is greatness we'd must destroy than let us drag our enemy out of the darkness where it's been hiding. |
И говорю вам, что если это превосходство, то мы должны уничтожить, вытащить нашего врага, скрывающегося во тьме. |
You can also drag an item or money from your bags and drop it on another player to initate a trade window. |
Также вы можете вытащить предмет или деньги из своих сумок и перетащить их к другому игроку, тем самым открывая окно торговли. |