| I don't know what you guys are trying to drag me into. | Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
| She deliberately said 4 to drag you into the conversation. | Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор. |
| I don't know why I let you drag me to this. | Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это. |
| That Mata Hari drag you into this. | Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку. |
| I had to drag innocent people into the fray. | Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку! |
| Just don't drag me into it. | Просто не втянуть меня в это. |
| You aren't trying to drag my husband into this? | Вы же не пытаетесь снова втянуть моего мужа в это дело? |
| And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. | И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками. |
| I don't know why he wanted to drag you into it. | Понятия не имею, зачем он решил втянуть вас в это дело. |
| And I never wanted to drag you into all this. | И я никогда не хотела втянуть тебя во все это. |
| The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. | Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам. |
| Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. | Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну. |
| I won't let you drag her into this mess. | Я не дам тебе втянуть ее в это. |
| Now I hear you want to drag Rebekah into all this. | Теперь, я слышал, ты хочешь втянуть Ребекку во все это. |
| Look, I'm not trying to drag you into something again. | Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку. |
| I couldn't drag you into this. | Я не мог втянуть тебя во всё это. |
| You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. | Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона. |
| Y'all just trying to drag me into a fight y'all are having with Lucious. | Ты хочешь втянуть меня в свою войну с Люциусом. |
| If FP confesses, he might drag us into this. | Если ЭфПи сознается, он может втянуть нас в это. |
| Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. | Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию. |
| Do not try to drag the region into a total war. | Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну. |
| You can't drag her into this mess! | Вы не можете втянуть ее в эту историю! |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| You really want to drag two kids and an old man into this? | Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей? |
| Why do I let you guys drag me into this stuff? | Почему я позволила вам втянуть меня в это? |