Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Составлять

Примеры в контексте "Draft - Составлять"

Примеры: Draft - Составлять
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
This Law also forbids anyone or any organization to carry out, draft "the functions of the National Convention" or draft or disseminate the "Constitution of the State without lawful authorization". Этот закон запрещает как любому лицу, так и любой организации разрабатывать, составлять варианты "функций Национального собрания" либо составлять проект "Конституции государства без законного разрешения" или распространять соответствующие материалы.
The incumbent would provide support to the Special Representative, advise him on policy issues and plans of action, draft confidential reports, review draft speeches, statements and press releases and maintain records and minutes of meetings. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь Специальному представителю, консультировать его по вопросам политики и планам действий, составлять доклады конфиденциального характера, корректировать проекты выступлений, заявлений и пресс-релизов, а также составлять протоколы и стенографические отчеты о заседаниях.
For instance, she or he will assist in convening meetings of the Bureau, in consultation with the Council secretariat, draft or review draft statements for the President, assist the President in all his or her political consultations and organize the daily activities of the President; Например, он или она будет оказывать помощь в созыве заседаний Бюро, в консультации с секретариатом Совета, составлять или анализировать проекты заявлений Председателя, помогать Председателю во всех его или ее политических консультациях и организовывать повседневную деятельность Председателя;
Mr. RECHETOV said that members should suggest amendments to the concluding observations as each set of draft observations was considered, and that the Chairman should draw up a list of proposed changes at the end. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что членам Комитета следовало бы предлагать поправки к заключительным замечаниям при их рассмотрении, Председателю по завершении рассмотрения следовало бы составлять перечень предложенных поправок.
(b) Draft a national plan for the advancement of women and propose solutions to the problems confronting them; Ь) составлять национальные планы по расширению прав и возможностей женщин и предлагать решения стоящих перед ними проблем;
I helped draft that act. Я помогал составлять этот акт.
He asked the Commission if it was its intention to draft a document that could not be ratified in the future, i.e., a mere academic exercise. Делегация поинтересовалась, намерена ли Комиссия заниматься чисто академическими упражнениями, т.е. составлять документ, который в будущем не сможет быть ратифицирован.
(c) External Relations/Observer Liaison Officer (P-3) who will assist in the coordination with the UNDP elections team and will draft reports compiled from information provided by United Nations Volunteers in field locations; с) сотрудник по внешним связям/связям с наблюдателями (С-З), который будет оказывать помощь в координации работы с группой ПРООН по выборам и составлять отчеты на основе сведений, предоставляемых добровольцами Организации Объединенных Наций, работающими на местах;
The group produced a comprehensive first draft of the operational legal content for UNODC's new software tool to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests (art. 16). Эта группа подготовила всеобъемлющий первый проект оперативно-правового содержания новой программы ЮНОДК, позволяющей центральным органам власти, судьям и прокурорам составлять эффективные запросы о выдаче (статья 16).
The said Commission shall prepare a draft international agreement that shall describe in the form of text the alignment of the joint state border, to which geographic maps of the joint state border shall be attached as an integral part. Указанная комиссия разрабатывает проект международного соглашения, в котором будет дано описание совместной государственной границы и неотъемлемую часть которого будут составлять географические карты совместной государственной границы.
Currently we are implementing the Draft Codex standard in this regard which specifies that the crown length "shall be between 50% and 150% of the length of the fruit". В настоящее время мы применяем соответствующий проект стандарта Кодекса, согласно которому длина короны "должна составлять 50-150% от длины плода".
In the draft under discussion it was accepted that the duration of detention on remand until the time the sentence is passed by the court of first instance shall not exceed one year and six months, and in cases of crime two years. В обсуждаемом проекте предусмотрено, что срок содержания под стражей до вынесения приговора судом первой инстанции должен составлять не более 18 месяцев, а в случае преступления - не более двух лет.