Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Государств-доноров

Примеры в контексте "Donor - Государств-доноров"

Примеры: Donor - Государств-доноров
It is expected that high-level delegates from the States of Central Asia, China and Afghanistan, donor States and international organizations will participate in it. Ожидается, что ее участниками станут делегаты высокого уровня из государств Центральной Азии, Китая и Афганистана, государств-доноров и международных организаций.
It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. Очевидно, что мы должны заручиться повышенными обязательствами от других источников, в том числе правительств, других государств-доноров и частного сектора.
Several donor States have advised that this will not necessarily result in any increase in funding; Несколько государств-доноров известили, что это вовсе не обязательно обернется увеличением финансирования;
Several representatives commended the interregional approach taken by the steering committee on international cooperation as an example of multilateral technical assistance, and the representatives of a number of donor States reiterated their Governments' interest in supporting those initiatives. Ряд представителей одобрили межрегиональный подход руководящего комитета по международному сотрудничеству как пример многосторонней технической помощи, а представители некоторых государств-доноров вновь заявили о заинтересованности своих правительств в оказании поддержки этим инициативам.
The programmes of donor States should be rights-based and a proportion of their international support should be earmarked for the implementation of children's rights. Программы государств-доноров должны основываться на правах, и какая-то часть оказываемой ими международной помощи должна предназначаться для осуществления прав детей.
Both the Global Fund and UNITAID have collected and pooled significant resources from donor States and through innovative financing mechanisms and allocated funds and resources based on need. Как Глобальный фонд, так и ЮНИТЭЙД получают от государств-доноров и через инновационные механизмы финансирования значительные объемы средств и ресурсов, объединяют их и занимаются их распределением с учетом потребностей.
A well-balanced text would refer not only to the actions of donor nations and investors, but also to the responsibilities of countries receiving assistance, namely, accountability, transparency, good governance and creating a climate conducive to investment in agriculture. В хорошо сбалансированном тексте должны быть упомянуты не только действия государств-доноров и инвесторов, но и обязанности стран, получающих помощь, в частности вопросы подотчетности, транспарентности, благого управления и создания условий, способствующих инвестициям в сельское хозяйство.
That would be a monumental achievement, made possible by the hard work and dedication of thousands of Afghan deminers, who had long received technical and financial support from numerous donor states and the United Nations Mine Action Service. Это будет огромным достижением, которое станет возможным благодаря упорному труду и самоотверженности тысяч афганских саперов, которые давно получают техническую и финансовую поддержку от многочисленных государств-доноров и Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Those assessments, with the consent of the States concerned, will be shared with interested donor States and organizations in order to facilitate the provision of technical assistance for effective implementation of Security Council resolution 1373 (2001). С согласия соответствующих государств результаты этих оценок будут предоставляться в распоряжение заинтересованных государств-доноров и организаций-доноров, с тем чтобы содействовать оказанию технической помощи в интересах эффективного осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
As a follow-up to the evaluation, the Government of Canada hosted a workshop in Geneva on 4 February 2004 with representatives of United Nations agencies, NGOs and donor States, which served to further clarify the roles of the various actors and indicate the way forward. В качестве последующего шага в контексте этой оценки 4 февраля 2004 года в Женеве правительство Канады организовало рабочее совещание с участием представителей учреждений Организации Объединенных Наций, НПО и государств-доноров, которое было призвано уточнить роли различных сторон и наметить путь вперед.
Financial assistance from donor States had done much to create optimism, and he appealed to them to fulfil their commitments to help his country develop and integrate into the world economy. Финансовая помощь государств-доноров во многом способствовала росту оптимизма, и оратор обращается к ним с призывом выполнить свои обязательства по оказанию помощи его стране в развитии и интеграции в мировую экономику.
Some progress has been made in understanding the integration of mine action into development programming. On 13 June 2005, Canada and the GICHD convened a dialogue on this matter in which 14 donor States, the European Commission and various international agencies participated. Достигнут некоторый прогресс в понимании интеграции противоминной деятельности в программирование развития. 13 июня 2005 года Канада и ЖМЦГР устроили диалог на этот счет, в котором участвовали 14 государств-доноров, Европейская комиссия и различные международные учреждения.
This Steering Committee would include representatives from donor States, the UNDDA and UNMAS, and the President-designate of the CCW (of a future or, if none, a previous meeting). Этот руководящий комитет включал бы представителей государств-доноров, ДВР ООН и ЮНМАС, а также назначенного Председателя по КНО (будущего или, если нет, то предыдущего совещания).
While UNRWA was grateful for the generosity of donor States, it was often compelled by inadequate funding to scale down its services; that in turn curtailed or denied the fundamental rights of refugees. Выражая признательность за щедрые взносы государств-доноров, БАПОР тем не менее зачастую испытывает недостаток финансовых средств, что ведет к сокращению масштабов его деятельности; в свою очередь, это урезает основные права беженцев или вообще лишает их этих прав.
The 1540 Committee is trying to focus on facilitating the provision of assistance from donor states and other providers to those that could benefit from such assistance. Комитет, учрежденный резолюцией 1540, старается сосредоточить свои усилия на содействии оказанию помощи со стороны государств-доноров и других государств тем государствам, которым такая помощь была бы полезна.
We welcome the idea of establishing a stand-by capacity, which would swiftly and efficiently respond to the mine threat, in the form of a register of possible contributions in kind from donor States. На наш взгляд, заслуживает поддержки идея создания резервного потенциала для оперативного и эффективного реагирования на минную опасность в виде регистра возможных взносов натурой со стороны государств-доноров.
The work of UNDCP would be crucial; it required increased resources, increased commitment from donor States, and the greatest possible cooperation from the United Nations system. При этом деятельность в рамках МПКНСООН будет иметь решающее значение; для этого требуются увеличение объема предоставляемых ресурсов, повышение степени приверженности государств-доноров и максимально активное участие системы Организации Объединенных Наций.
Because of the limited number of replies received by the Secretary-General from the donor States, it is not possible to assess fully the level of bilateral economic assistance provided to the affected countries. Ввиду ограниченного числа откликов, полученных Генеральным секретарем от государств-доноров, невозможно в полной мере оценить уровень двусторонней экономической помощи, предоставленной пострадавшим странам.
We are also counting on the fact that the United Nations will strengthen and expand cooperation with international financial institutions, regional organizations and the Governments of donor States to mobilize additional resources to assist the countries that have suffered. Мы также рассчитываем на то, что Организация Объединенных Наций укрепит и расширит сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, региональными организациями и правительствами государств-доноров с целью мобилизации дополнительных ресурсов для помощи пострадавшим государствам.
(c) To initiate a plan for mobilizing financial, technical and material assistance, including the convening of a conference of donor States and international financial institutions. с) разработать план мобилизации финансовой, технической и материальной помощи, включая созыв конференции государств-доноров и международных финансовых учреждений.
Governments and representatives of donor and recipient States must play a greater role in the formulation of specific policies, strategies and tactics, as well as programmes and projects for operational activities in the case of emergency situations. Правительства и представители как государств-доноров, так и государств-реципиентов должны играть большую роль в разработке конкретной политики, стратегии и тактики, программ и проектов оперативной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
Our countries are firmly determined to bring about, consistently both through our own efforts and with the assistance of donor States, the implementation of the recommendations of the Programme of Action. Наши страны полны решимости последовательно как собственными усилиями, так и опираясь на помощь со стороны государств-доноров, вести дело к осуществлению рекомендаций Программы действий.
The commitment and participation of donor States in any new subregional action involving CIS member States would be required to support UNDCP action in the current context of financial constraints. С учетом нынешних финансовых трудностей план действий ЮНДКП потребует поддержки со стороны государств-доноров в виде взносов и участия в осуществлении любых новых субрегиональных мероприятий в государствах - членах СНГ.
A slight increase had been recorded in October 1996 compared with 1995, although the number of donor States had remained the same at 26. В октябре 1996 года объем взносов по сравнению с 1995 годом, несколько возрос, хотя число государств-доноров осталось тем же - 26.
In November 1994, the Executive Director entered into an arrangement whereby the European Space Agency would implement, on behalf of the donor States, the system which would be operated by UNEP for a 5-year period. В ноябре 1994 года Директор-исполнитель заключил соглашение, в соответствии с которым Европейское космическое агентство должно по поручению государств-доноров заниматься внедрением системы, которая функционировала бы в ЮНЕП в течение пятилетнего периода.