Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Государств-доноров

Примеры в контексте "Donor - Государств-доноров"

Примеры: Donor - Государств-доноров
Against the backdrop of large-scale population displacement, and despite the generosity of host and donor States, humanitarian response and community reception capacities were stretched. В условиях массового перемещения населения, несмотря на щедрость государств-доноров, возможности по оказанию гуманитарной помощи и организации приема в общинах были практически исчерпаны.
Make the commitment of donor States to provide financial resources legally binding; Ь) заручиться обязательством государств-доноров предоставлять финансовые ресурсы на юридически обязательной основе;
In Phnom Penh, a broader group of donor States and the European Union meets as the "Friends of the Extraordinary Chambers". Расширенная группа государств-доноров и представители Европейского союза встречаются в Пномпене как группа под названием «Друзья чрезвычайных палат».
The assessments are intended for eventual sharing with interested donor States and organizations; Результаты этих оценок будут затем предоставляться в распоряжение заинтересованных государств-доноров и организаций-доноров;
In that connection, he welcomed the efforts under way to include donor States as members of the Advisory Commission of UNRWA and hoped that funding would consequently improve. В этой связи оратор приветствует предпринимаемые усилия по включению государств-доноров в состав членов Консультативной комиссии БАПОР и надеется, что финансирование в результате этого улучшится.
The summit confirmed our dedication to fulfil the Millennium Development Goals through considerable donor commitments, as well as the need to pay particular attention to countries in Africa that are lagging far behind. Саммит подтвердил приверженность достижению целей развития тысячелетия путем значительных обязательств государств-доноров, а также необходимость уделения особого внимания значительно отстающим странам Африки.
In its critical mission at a time of historic transition, UNRWA deserved the full support of the General Assembly, concerned countries and all donor States. В выполнении своей исключительно важной миссии в эпоху исторического перехода БАПОР заслуживает полной поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи, заинтересованных стран и всех государств-доноров.
While the Sudan had demonstrated its commitment to action, it had received little support from donor States for the implementation of its environmental programmes. Хотя Судан продемонстрировал свою готовность осуществлять практические меры, он получил незначительную поддержку от государств-доноров для осуществления своих программ в области экологии.
When agreement is reached on profile and priorities, the Government would present the strategy to a conference of donor States and international organizations. Когда будет достигнута договоренность относительно характера и приоритетов такой стратегии, правительство представит эту стратегию на рассмотрение конференции государств-доноров и международных организаций.
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки.
Through the assistance of the International Monetary Fund (IMF) and other supportive multilateral agencies and donor nations, efforts to establish appropriate regulatory and fiscal frameworks to encourage private investment have been made. С помощью Международного валютного фонда (МВФ) и других содействующих многосторонних учреждений и государств-доноров были предприняты усилия для создания соответствующих нормативных и бюджетно-финансовых механизмов, стимулирующих частные инвестиции.
This has reduced the relative influence of donor States and international institutions in developing countries, while increasing the presence of international corporations. В результате, относительное влияние государств-доноров и международных учреждений в развивающихся странах уменьшилось, вместе с тем возросло присутствие международных корпораций.
Each year, IAEA organizes a meeting, attended by donor and recipient State representatives, to review the focus and implementation status of the coordinated technical support activities. Каждый год МАГАТЭ организовывает совещание, в работе которого принимают участие представители государств-доноров и получателей для обзора направленности и хода осуществления скоординированных мероприятий по оказанию технической поддержки.
UNRWA may be better served and its donor States reassured if a permanent and operationally independent capacity for deterring, treating and addressing corruption were established. Создание постоянного и независимого в оперативном отношении механизма противодействия коррупции, рассмотрения и решения связанных с ней дел способствовало бы повышению качества обслуживания БАПОР и его государств-доноров.
The inclusion of these concerns in country programmes and in the technical assistance agendas of donor States should help to expedite the process and achieve tangible results. Учет этой озабоченности в страновых программах и повестках дня государств-доноров, связанных с технической помощью, должен способствовать ускорению этого процесса и достижению ощутимых результатов.
That ambitious programme, which since its inception had benefited from greatly appreciated support from donor States, had made considerable progress and produced very promising results. Эта амбициозная программа, которая с самого начала получала поддержку со стороны государств-доноров, оказалась довольно успешной, и ее результаты многообещающими.
Clearly, if the peace process in Afghanistan is not protected, in particular by donor States, criminal and remnant Taliban elements will undermine the progress made. Очевидно, что если мирный процесс в Афганистане при поддержке государств-доноров не будет защищен, то и он будет подорван злоумышленниками, в том числе остатками движения «Талибан».
This increase has come from developing countries' own budget allocations, donor nations, multilateral allocations, civil society and private sector funds. Это увеличение произошло за счет выделения собственных бюджетных средств развивающихся стран, средств государств-доноров, ассигнований многих заинтересованных сторон, гражданского общества и частного сектора.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is an initiative that might draw the attention of donor States and the attention of international financial institutions to this situation. Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) является той инициативой, которая может привлечь внимание государств-доноров и международных финансовых учреждений к этой проблеме.
The effective activity of such a centre will depend, to a great extent, on the financial support of donor States and international organizations. Полагаем, что для координации усилий государств Центральной Азии в этом направлении назрела необходимость создания специализированного регионального центра по борьбе с ВИЧ/СПИДом, эффективная деятельность которого во многом будет зависеть от финансовой поддержки государств-доноров.
We appeal to the international community for an increase in assistance from all the relevant branches of the United Nations system and from donor States. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом к увеличению помощи, поступающей от всех соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций и государств-доноров.
One way of alleviating that situation would be to increase the number of donor States, together with their contributions to the various UNIDO programmes. Одним из способов улучшения сложившейся ситуации могло бы стать увеличение числа государств-доноров, вносящих взносы для осуществления различных программ ЮНИДО.
A number of donor State representatives interviewed by OIOS stated that the Executive Director had presented a number of new initiatives as equally urgent and important. Целый ряд представителей государств-доноров, с которыми побеседовали сотрудники УСВН, заявили, что Директор-исполнитель выдвинул целый ряд в равной мере безотлагательных и важных новых инициатив.
In the course of its intersessional work, the Committee sought ways to ensure that the capabilities and capacities of prospective donor States become fully compatible with the needs of States requesting assistance. В ходе своей межсессионной работы Комитет выяснял способы обеспечить, чтобы потенциалы и мощности потенциальных государств-доноров стали полностью совместимыми с нуждами государств, запрашивающих помощь.
The contribution by the OSCE Centre in Dushanbe has been significant in mobilizing funds from donor States in order to carry out demining projects in Tajikistan. Значителен вклад центра ОБСЕ в Душанбе в деле мобилизации финансовых средств государств-доноров для осуществления проектов по разминированию в Таджикистане.