Английский - русский
Перевод слова Dollars
Вариант перевода Доллары

Примеры в контексте "Dollars - Доллары"

Примеры: Dollars - Доллары
Yet Spanish silver coins (known as "pieces of eight" or Spanish dollars) remained the main currency used in world trade right up to the American Revolutionary War. Тем не менее, испанские серебряные монеты (известные, как «песо» или испанские доллары) оставались основной валютой, используемой в мировой торговле, вплоть до американской войны за независимость.
Goods exported included furs, rum, ammunition, ginseng, lumber, ice, salt, Spanish silver dollars, iron, tobacco, opium, and tar. Экспортировались следующие товары: пушнина, алкоголь, боеприпасы, женьшень, древесина, лёд, соль, испанские серебряные доллары, железо, табак, опиум и смола.
I mean, you might be saving dollars and cents, but... what if there's a lawsuit? В смысле, вот сейчас вы сэкономите доллары и центы, но что будет, если на нас подадут в суд?
Because I told her I'd converted all my money to India dollars, she gave me 50 bucks to take a cab to the airport. так как я сказал ей, что я обменял все свои деньги в индийские доллары, она дала мне 50 баксов на такси до аэропорта.
(c) UNIDO would have to introduce a dual currency accounting system in which both euros and dollars could be equally used as the base currency. с) ЮНИДО придется ввести систему бухгалтер-ского учета в двух валютах, в которой евро и доллары могли бы в равной степени использоваться в качестве базовой валюты.
A particularity of UNIDO is that it is a United Nations specialized agency which has its headquarters in a country belonging to the euro zone and uses dollars in its accounting. Одна из особенностей ЮНИДО заключается в том, что это специализированное учреждение Организации Объединенных Наций имеет свою штаб-квартиру в стране, входящей в зону евро, и использует при расчетах доллары США.
Even so, the trend in the net transfer through all sources of official flows taken together and measured in current dollars has remained one of slow decline. Однако, даже несмотря на это, чистая передача ресурсов из всех официальных источников, взятых вместе, в пересчете на доллары США в текущих ценах уменьшилась незначительно.
After a relatively low inflationary period from 1997 - to 2001, inflation rose rapidly to over 20% per cent between January to and May 2002 because of the high demand for USUnited States dollars, which hastened the depreciation of the Liberian dollar. После периода относительно низких темпов инфляции 1997-2001 годов в период с января по май 2002 года темпы инфляции резко возросли - до уровня выше 20 процентов вследствие высокого спроса на доллары США, что ускорило процесс девальвации либерийского доллара.
Do you want me to say it in dollars? Хочешь, переведу в доллары по курсу?
Boeing typically prices its aircraft only in dollars, while Airbus, although pricing most aircraft sales in dollars, has been known to be more flexible and has priced some aircraft sales in Asia and the Middle East in multiple currencies. Boeing обычно продаёт свои машины за доллары, в то время как Airbus, указывая в большинстве случаев цены в долларах, в некоторых сделках, особенно в Азии и на Ближнем Востоке, проявляет большую гибкость и выставляет цены в других валютах.
The IMF calls this "demand management". It is meant to ensure that more of debtor nations' resources will be used to produce exports to be sold for dollars that can then be used to pay debts. МВФ называет это "регулированием спроса", которое должно обеспечить увеличение доли ресурсов государств-должников, направляемых для производства товаров, экспортируемых за доллары, которые затем могут использоваться для погашения долгов.
The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run. Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
The flaw in the system was that it underpinned global economic expansion for only as long as the US was willing to provide dollars by running up deficits - the same deficits that would eventually undermine America's ability to maintain the $35/ounce gold price. Изъян в системе состоял в том, что она поддерживала глобальный экономический рост только до тех пор, пока США были готовы предоставлять доллары, поддерживая дефицит - тот же дефицит, который в конечном итоге подрывал способность Америки поддерживать цену на золото в 35 долларов США/унцию.
The risk of the excess dollar holdings being liquidated rapidly seems slight, however, as this might cause a sharp fall in the value of the dollar and central banks would want neither to disrupt foreign exchange markets nor to sell their dollars into a falling market. В то же время опасность быстрой ликвидации излишних долларовых авуаров представляется незначительной, поскольку это может вызвать резкое снижение стоимости доллара, а центральные банки не захотят, во-первых, подрывать конъюнктуру валютных рынков, а, во-вторых, продавать свои доллары в условиях падающей конъюнктуры.
In May 1993, it adopted a weighting scheme for aggregation in which the country weights are derived from national GDP in "international dollars", as converted from local currency using purchasing power parities (PPPs). В мае 1993 года для расчета агрегированных показателей в МВФ была принята система весов, при которой веса для каждой страны определяются на основе национальных показателей ВВП, пересчитанных из местных денежных единиц в "международные доллары" с использованием паритетов покупательной способности (ППС).
As a result of the foregoing, we concluded that all necessary actions had to be promptly implemented in order to defend our country from the new acts of aggression that attempt to prevent the use of the dollars that we earn to pay for our imports. В свете вышесказанного, мы заключили, что пришло время оперативно принять все необходимые меры по защите нашей страны от новых проявлений агрессии, направленной на то, чтобы не дать нам использовать доллары, которыми мы оплачиваем импортируемые товары.
Note: The regional aggregates are computed by summing over all countries the constant prices series rescaled to the price level of the common base year 2000 and converted into dollars using the GDP purchasing power parity of the year 2000. Примечание: Региональные агрегированные показатели рассчитаны путем суммирования по всем странам рядов данных в постоянных ценах с пересчетом в уровень цен на общий базисный 2000 год, а затем переведены в доллары по паритету покупательной способности ВВП 2000 года.
Foreign central banks could sell the excess dollars on the exchange market which would appreciate their currency, but he calls this a dilemma because it decreases their ability to continue a trade surplus even though it would also increase their purchasing power. Иностранные центральные банки могли бы продавать избыточные доллары на валютном рынке, но это негативно повлияло бы на их способность поддерживать активное сальдо торгового баланса, даже несмотря на то, что их покупательная способность возросла бы.
In reality, the currency in which oil is priced would have no significant or sustained effect on the price of oil when translated into dollars, euros, yen, or any other currency. В действительности, валюта, в которой оценивается нефть, не оказывает существенного или продолжительного влияния на цены на нефть, когда переводится в доллары, евро, йену или любую другую валюту.
Combined for all donors - or in other words, for all recipients - sectoral allocation data have much to say about the purposes for which aid dollars are spent, and exhibit a number of fundamental features which do not change greatly over time. Совокупные данные о распределении помощи по секторам по всем донорам, или, что равнозначно, по всем получателям помощи, дают достаточное представление о целях, на которые расходуются доллары, предоставляемые в виде помощи, и выявляют ряд характерных особенностей, которые мало меняются с течением времени.
UNIDO would continue to use dollars (presently 18 per cent requirement) to meet dollar-based obligations (such as costs for the field offices or settlements with the United Nations Development Programme and the United Nations). ЮНИДО будет по-прежнему использовать доллары (в настоящее время в размере 18 процентов общих потребностей) для погашения обязательств в долларах (например, расходы на отделения на местах или расчеты с Программой развития Организации Объединенных Наций и с Организацией Объединенных Наций).
The idea only works once and relies on novelty... any copy-cat sites will only have pure comedy value, whereas mine possibly has a bit of comedy PLUS some actual pull in advertising dollars... so I say good luck to the imitators! Идея работает только один раз и опирается на новизну... любые сайты-подражатели будут иметь только комедийную ценность, тогда как у меня, возможно, есть немного комедии плюс некоторые фактические рекламные доллары... так что удачи подражателям!
These manufactured, these engineered financial catastrophes are the result of a central banking system that has ability to add and subtract credit, add and... add and subtract dollars and money at will to create this roller coaster effect, because, Эти подстроенные, эти срежиссированные финансовые катастрофы являются результатом центральной банковской системы, которая имеет возможность складывать и вычитать кредиты, и добавлять... добавлять и вычитать доллары, деньги, по своей воле, для создания этого эффекта "американских горок", потому что,
I think we made every single one of our Paddy's Dollars back. Кажется мы вернули себе все до единого доллары Падди, приятель.
Dollars not the most important property of mankind. Доллары - не самое важное достояние человечества.