Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документировать

Примеры в контексте "Document - Документировать"

Примеры: Document - Документировать
Under Deny Flight, NATO forces continued to monitor and document unauthorized flights, but they were also authorized to enforce the zone and engage violators if necessary. В рамках новой операции силы НАТО продолжили следить и документировать несанкционированные полёты, но они также были уполномочены обеспечивать режим зоны и принимать меры против нарушителей в случае необходимости.
They note that it is "virtually impossible to document", because it is covert. Исследователи отмечали, что самоцензуру "практически невозможно документировать", потому что она скрыта.
We work with developers to improve the software and network and actively encourage researchers to document attacks to help us strengthen its anonymity protection further. Мы работаем над улучшением программного обеспечения и сети, а также активно поддерживаем исследователей документировать атаки с тем, чтобы мы и дальше могли увеличивать защиту анонимности.
They continued to document their trip and while vicky remained skeptical cristina had a wonderful time Они продолжали документировать свою поездку и в то время как Вики оставалась скептически настроенной Кристина чудесно проводила время
It will remain important to document these actions with a view to tackling issues of impunity and as an element in the process of promoting reconciliation and healing of society. Важно продолжать документировать эти факты с целью решения вопроса о безнаказанности и в качестве одного из элементов процесса содействия примирению и оздоровлению общества.
ILO would also document success stories and focus on issues such as the bargaining power of the poor. МОТ будет также документировать успешный опыт и уделять первостепенное внимание таким вопросам, как возможность бедных слоев населения добиваться улучшения своего положения.
All efforts should be taken to document the favourable practices and promote the continuation of such practices even if they may not appear to be modern or fashionable. Необходимо предпринять все усилия, чтобы документировать благотворную практику и поощрять применение такой практики, даже если она не представляется современной или модной.
(c) Countries should document and share experiences about successful as well as unsuccessful projects. с) странам следует документировать и распространять информацию об успешных и неудачных проектах.
We recommend that the UNFCCC document the information technology links among finance, procurement and property management, and reinforce financial planning and reporting practices for the trust funds. Мы рекомендуем РКИКООН документировать информационно- технологические связи между финансами, закупками и управлением имуществом, а также усилить финансовое планирование и дисциплину отчетности для целевых фондов.
Heads of departments were invited to develop gender action plans to meet the goal of 50/50 gender distribution and to document and publish "good practices". Руководителям департаментов было предложено разработать гендерные планы действий по достижению равного соотношения мужчин и женщин и документировать и публиковать информацию о передовых методах.
The international community was also encouraged to document and publish "good practices", and to provide logistical support and ensure equal access to information technology, wherever appropriate. Международному сообществу также предлагается документировать и публиковать информацию об эффективных методах практической деятельности, а также оказывать по мере возможности материально-техническую поддержку и обеспечивать доступ к информационной технологии.
Therefore, it is recommended that the Division make efforts to document and publicize these efforts more widely in order to promote the Programme. Поэтому она рекомендует Отделу приложить усилия к тому, чтобы документировать и более широко освещать такую деятельность в целях оказания содействия Программе.
The Information Technology Security Officer will document and ensure compliance with procedures, including but not limited to the following: Сотрудник по вопросам информационной безопасности будет документировать и обеспечивать соблюдение процедур, в том числе следующим образом:
It was also recommended that UNODC should document and disseminate the rehabilitation model applied for replication by the Ministry of Social Solidarity in other closed and semi-open institutions. ЮНОДК было также рекомендовано документировать и распространить примененную модель по реабилитации для повторения ее министерством социальной солидарности в других учреждениях закрытого и полузакрытого типа.
Building on the information in a National Profile and other sources, the capacity assessment is intended to document and evaluate existing national capacities for SAICM implementation. Основываясь на информации, содержащейся в Национальном профиле и других источниках, оценка национального потенциала позволяет документировать и оценить уже существующий национальный потенциал для осуществления СПМРХВ.
To document the progresses made in the advancement of women in Suriname. документировать успехи, достигнутые в деле улучшения положения женщин в Суринаме.
To develop and document institutional mechanisms to establish and maintain a global federation of assessment producers and consumers. с) создать и документировать институциональные механизмы для формирования и поддержания глобальной сети производителей и потребителей оценок.
The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. Управление согласилось планировать, документировать и тестировать будущие версии этой программы на стабильность, прежде чем начинать ее использование, включая применение стандартной методики устранения недоработок.
To promote learning by doing and building the adaptation knowledge base, participants highlighted the need to more systematically document and share good practices and lessons learned from on-the-ground actions. Участники подчеркнули, что для содействия обучению действием и формированию базы знаний об адаптации необходимо более систематически документировать надлежащую практику и уроки, извлеченные из действий на местах, и обмениваться информацией о них.
During his discussions with United Nations agencies, the question of how to collect statistics to document gender-based violence was raised once again. Во время его бесед с представителями учреждений системы Организации Объединенных Наций вновь был поднят вопрос о сборе статистических данных, позволяющих документировать это явление.
It is especially important to document and analyse key risk and resilience factors shaping the onset and duration of armed violence. Особенно важно документировать и анализировать ключевые факторы риска и сопротивляемости общества, влияющие на формирование и продолжительность вооруженного насилия.
Institutional and technical capacities for hazard and risk assessment and analysis, including ability to track and document use patterns, exposure incidents, adverse effects, etc. Организационно- технический потенциал для оценки и анализа опасностей и риска, включая возможность отслеживать и документировать практику применения, случаи воздействия, вредные последствия и т.д.
The National Statistics Institute keeps a record of reports from institutions that, by law, must document cases of domestic violence and violence against women. Со своей стороны, Национальный институт статистики производит учет данных, поступающих из различных учреждений, которые в силу своих полномочий обязаны документировать случаи насилия в семье и в отношении женщин.
Lack of access to remote areas affected by conflict, such as Jebel Moon and Jebel Marra, and restrictions of road movement owing to security concerns continued to limit UNAMID's ability to promptly investigate and document cases. Отсутствие доступа к удаленным районам, пострадавшим от конфликта, таким как Джебель-Муна и Джебель-Марра, а также ограничения на передвижение по дорогам по соображениям безопасности по-прежнему ограничивало способность ЮНАМИД быстро расследовать и документировать случаи нарушений.
To further enhance understanding of the results of joint programming, UN-Women is examining gender as a cross-cutting issue in joint programmes in order to document promising practices. Для того чтобы лучше понять результаты процесса разработки совместных программ и документировать потенциально действенные методы, структура «ООН-женщины» анализирует гендерную проблематику в качестве сквозного вопроса в совместных программах.