Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документировать

Примеры в контексте "Document - Документировать"

Примеры: Document - Документировать
The Special Unit should document outcomes from these efforts to influence the future practice of South-South cooperation. Ей также следует документировать результаты этой деятельности, с тем чтобы она могла оказывать влияние на будущую практику сотрудничества Юг-Юг.
The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования Фонд не осуществлял какой-либо деятельности по существу в контексте общесекторальных подходов, однако он планирует документировать новаторские усилия, способствующие достижению гендерного равенства.
Turning to the Committee's work for next year, we have tried to document the lessons that we have learned. Возвращаясь к работе Комитета в предстоящем году, мы постарались документировать извлеченные нами уроки.
Therefore, it is important to fully capture and document the required organizational knowledge in order to secure proper knowledge transfer for successful offshoring. Поэтому важно полностью фиксировать и документировать необходимые организационные знания, чтобы обеспечить надлежащую передачу знаний для успешного перевода на периферию.
United Nations system organizations should identify, document and share lessons learned from ongoing offshoring exercises. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует выявлять и документировать уроки, полученные в результате работы по переводу на периферию, и обмениваться ими.
A new case-management system, designed to become operational in early 2011, will allow OAI to document investigations more comprehensively. Новая система ведения дел, которая должна быть введена в начале 2011 года, даст УРР возможность более полно документировать проводимые расследования.
The Union of International Associations continues to document the evolution and nature of global civil society, as it has done since its founding. Союз международных ассоциаций продолжает документировать эволюцию и характер глобального гражданского общества, как он делал это с момента своего основания.
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг.
The challenge is to systematically identify, document, analyse, adapt and upscale such innovative solutions. Задача состоит в том, чтобы систематически выявлять, документировать, анализировать, адаптировать и масштабировать такие инновационные решения.
Science and technology measurement was influenced further through a desire to document technology gaps between countries in the 1960's and 1970's. Развитию научно-технической статистики в 1960-х и 1970-х годах способствовало желание документировать технологический разрыв между странами.
According to HRW, organisations trying to document human rights abuses in Rwanda faced constant threats and obstacles. Согласно ОНОПЧ, организации, пытающиеся документировать нарушения прав человека в Руанде, сталкиваются с постоянными угрозами и препятствиями.
It is also important to establish who will gather the necessary information, document and develop the recommended risk reduction strategy. Важно определить, кто будет собирать необходимую информацию, документировать ее и разрабатывать рекомендуемую стратегию снижения риска.
(b) To research and document lessons learned in planning, design and finance practices. Ь) изучать и документировать уроки, извлеченные из опыта планирования, проектирования и финансирования.
It is necessary to document experiences and outcomes of current data exchange initiatives and to build on them. Необходимо надлежащим образом документировать накопленный опыт и результаты осуществляемых в настоящее время инициатив по сбору данных и брать их за основу в дальнейшей работе.
The campaign created workshops to train police to properly document violence, and involved regional politicians in eliminating violence. В ходе кампании организуются семинары, с тем чтобы обучить сотрудников полиции надлежащим образом документировать случаи насилия; к участию привлекаются региональные политики по проблемам искоренения насилия.
Investigative authorities are continuing to collect, document and summarize evidence of criminal actions against the children of South Ossetia by Georgian troops. Следственные органы продолжают собирать, документировать и обобщать показания свидетелей о преступных действиях грузинских военных в отношении детей Южной Осетии.
I'm here to document... the way she goes about acquiring language. Я здесь, чтобы документировать... что с ней происходит в процессе обучения языку.
Through the tools, farmers document experiences from their own perspectives, analyse issues, identify solutions and make their voices heard by decision makers. Фермеры пользуются этими средствами для того, чтобы по-своему документировать накопленный ими опыт, анализировать возникающие проблемы, искать решения и доводить свое мнение до сведения властей.
In that regard, the Committee calls upon the General Assembly to establish provisions for a mechanism that would allow the United Nations to document those costs. В этой связи Комитет призывает Генеральную Ассамблею предусмотреть создание такого механизма, который позволил бы Организации Объединенных Наций документировать эти расходы.
The Administration needed to more systematically document the internal control and accountability frameworks of field operations, assess their fitness for purpose and determine whether they were operating consistently and as intended. Администрации следует более систематически документировать используемые в полевых операциях механизмы внутреннего контроля и обеспечения отчетности, оценивать их пригодность поставленной цели и определять, функционируют ли они последовательно и как планировалось.
A main challenge for UN-Habitat is and will be the need to document social and economic changes. ё) основная задача, которая стояла и будет стоять перед ООН-Хабитат, заключается в необходимости документировать социально-экономические изменения.
The call to document and disseminate survey microdata and deliver this data to researchers and users of data continues to expand rapidly. Все настойчивее звучит призыв документировать и распространять микроданные обследований и передавать их исследователям и пользователям.
Moreover, law enforcement officers should document all arrests and promptly process them; arrested persons should be made aware of their legal rights. Кроме того, сотрудники правоохранительных органов должны документировать все задержания и быстро обрабатывать эти документы; задержанные лица должны информироваться о своих законных правах.
First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. С одной стороны, оно призвано проработать и документировать стратегии и практические навыки передачи систем традиционных и местных знаний коренных народов по тематике сохранения биологического разнообразия и устойчивого природопользования.
Mapping exercises to document the extent and scope of faith based responses to HIV. мероприятия по картированию с целью документировать объем и масштаб действий в ответ на ВИЧ на конфессиональной основе.