(b) Supply of ambulances in the 18 districts and 17 hospitals where they were needed for emergency transport; |
Ь) предоставление машин неотложной помощи 18 округам и 17 больницам, нуждавшимся в них для перевозки больных; |
Consequently, funds were no longer transferred to municipal districts on a "production" basis, but were rather provided on the basis of pre-established per capita levels, transferred from the National Health Fund to the municipal funds through fundtofund transfers. |
В результате этого выделение средств муниципальным округам стало основываться не на "производственных" показателях, а на заранее установленных подушевых уровнях с передачей средств из Национального фонда здравоохранения в муниципальные фонды на межфондовой основе. |
The adoption of the Federal Act has helped to ensure equal rights among candidates nominated by electoral associations on a consolidated list for single- or multi-seat electoral districts or on lists of candidates for a consolidated electoral district, regardless of where the elections take place. |
Принятие указанного Федерального закона позволило обеспечить равенство прав кандидатов, выдвигаемых избирательными объединениями единым списком по одномандатным (многомандатным) избирательным округам, а также в составе списка кандидатов по единому избирательному округу вне зависимости от территории проведения выборов. |
The aim was to provide robust population estimates for the 376 Local Authority Districts that would be the basis for the 2001 demographic mid-year estimate, and for which all census tabulations would add up to. |
Задача заключалась в подготовке надежных оценочных данных о численности населения по 376 округам местного самоуправления, которые должны были лечь в основу среднегодовой демографической оценки 2001 года и для получения которых требовалось провести суммирование всех табличных значений переписи. |
Issues addressed by national offices include population census data, i.e. data used for producing electoral boundaries; the assessment of prevailing conditions and trends under various administrations; and Governments' allocation of national resources for districts in need of assistance in the context of poverty. |
данных, используемых для определения границ избирательных округов; оценка условий и тенденций, преобладающих при различных правительствах; и распределение правительствами национальных ресурсов по округам, нуждающимся в помощи в контексте борьбы с нищетой. |