Английский - русский
Перевод слова Disregard
Вариант перевода Пренебрежение

Примеры в контексте "Disregard - Пренебрежение"

Примеры: Disregard - Пренебрежение
It was totally unconcerned that there were people in the training area, and was showing total disregard for human life. Их совершенно не волнует то, что на полигоне находятся люди, и они демонстрируют полное пренебрежение к человеческой жизни.
As such, disregard for rights in the name of combating corruption is both morally and strategically wrong. Пренебрежение правами во имя борьбы с коррупцией само по себе является моральной и стратегической ошибкой.
Likewise, the shameless disregard for human rights that have been enshrined in various international instruments cannot go unheeded. Точно так же нельзя оставлять без внимания позорное пренебрежение правами человека, которые закреплены в различных международных документах.
The Secretary-General refers in his report to "brutal disregard for humanitarian norms". Генеральный секретарь ссылается в докладе на "грубое пренебрежение гуманитарными нормами".
A standard of specific intent or reckless disregard would seem appropriate in such situations. В таких ситуациях, очевидно, наиболее подходящей нормой явилось бы конкретное намерение или безответственное пренебрежение.
Its disregard for the basic humanitarian values extends to its occupation and foreign domination of Lebanon as well. Ее пренебрежение к основным гуманитарным ценностям выражается также в ее оккупации Ливана и подчинении этой страны своей воле.
The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. «Талибан» и другие антиправительственные силы продолжают демонстрировать не имеющее оправдания пренебрежение ценностью человеческой жизни.
They also demonstrated a complete disregard on the part of armed groups for the safety of Lebanon's civilian population and for Lebanese law. Они также продемонстрировали полное пренебрежение к безопасности гражданского населения Ливана и ливанским законам со стороны вооруженных групп.
The imperial Powers had proved their persistent disregard for the aims of the Charter of the United Nations through their actions towards the developing countries. Имперские державы доказали свое злостное пренебрежение целями Устава Организации Объединенных Наций своими действиями по отношению к развивающимся странам.
Experience has shown us that disregard for democratic principles poses serious security, economic and social challenges which often transcend national borders. Опыт показал, что пренебрежение демократическими принципами создает серьезные проблемы в области безопасности и в социально-экономической сфере, которые часто выходят за рамки государственных границ.
We simply can't impose upon visitors our disregard of those formalities. Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями.
Such acts disregard the obligation to protect civilians, especially children, and civilian institutions and constitute a violation of international humanitarian and human rights law. Эти акты представляют собой пренебрежение обязательством защищать гражданских лиц, прежде всего детей, и гражданские учреждения и нарушение норм международного гуманитарного права и права прав человека.
The group's brutal tactics, total disregard for basic human rights and targeted attacks against schools have had regional repercussions on the education of children. Беспощадные действия секты, полное пренебрежение к основным правам человека и целенаправленные нападения на школы имели серьезные последствия для образования детей на региональном уровне.
The Government has showed total disregard for this issue, failing to abide by all the terms previously established through the implementation decree on the above mentioned directive. Правительство продемонстрировало полное пренебрежение к этому вопросу, не обеспечивая соблюдение всех условий, установленных ранее декретом об осуществлении вышеупомянутой директивы.
it still indicates a flagrant disregard for the law. это всё равно отражает вопиющее пренебрежение к закону.
Why would the screenwriter admit to reckless disregard? С чего бы сценаристу признавать безрассудное пренебрежение?
All you need to be a pirate is a dark heart and a wicked disregard for other people's lives. Чтобы быть пиратом необходимо иметь черное сердце и полное пренебрежение чужой жизнью.
The investigators found a general disregard of and disrespect for procurement rules by persons employed at Pristina Airport and a complete failure of UNMIK to address this problem. Следователи обнаружили общее пренебрежение правилами закупок и их несоблюдение лицами, нанятыми на работу в Приштинском аэропорту, и полное отсутствие усилий МООНК по решению этой проблемы.
We believe that Georgia, having carried out this attack on Russian peacekeepers, has demonstrated blatant disregard for the norms of international law. Считаем, что, совершив нападение на российских миротворцев, Грузия продемонстрировала вопиющее пренебрежение к соблюдению норм международного права.
The decision of the United States military to use depleted uranium demonstrated a blatant disregard for human life and provided yet another example of the unnecessary suffering deliberately inflicted under United States colonization. Решение американских военных использовать обедненный уран демонстрирует вопиющее пренебрежение к человеческой жизни и служит очередным примером неоправданных страданий, сознательно причиненных при колониальном режиме Соединенных Штатов.
While he could appreciate the importance of oil for the country's development, the right to development could not justify the disregard of other human rights. Хотя оратор понимает важное значение нефти для развития страны, право на развитие не может оправдывать пренебрежение другими правами человека.
We are dismayed by the total disregard of Sharon's Government for the relevant United Nations resolutions, especially those recently adopted by the Security Council. Нас тревожит демонстрируемое правительством Шарона полное пренебрежение к соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, в особенности к тем, которые были приняты Советом Безопасности совсем недавно.
McCormick showed a complete disregard for the safety of those that used and relied upon the device for their own security and protection. Маккормик продемонстрировал полное пренебрежение к безопасности тех, кто полагался на использование прибора для обеспечения собственной безопасности и защиты.
The same disregard for reality has been the hallmark not only of the Republican campaign but of the entire Republican Party in recent times. Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend. Я могу упускать из виду необъясненные отлучки, постоянное пренебрежение к правилам и нормам, но твой моральный компас сломан, мой друг.