Английский - русский
Перевод слова Disregard
Вариант перевода Неуважение

Примеры в контексте "Disregard - Неуважение"

Примеры: Disregard - Неуважение
And utter disregard for personal hygiene. И полное неуважение к личной гигиене.
This is a total disregard for our institutional ideals. Это полное неуважение у нашим школьным правилам.
He also drew attention to Portugal's disregard for UN resolutions calling for the granting of independence to colonial countries and peoples. Он также обратил внимание на неуважение со стороны Португалии к резолюциям ООН, призывающим к предоставлению независимости колониальным странам и народам.
The lack of transparency and complete disregard of mandates given by Member States in various resolutions were cause for grave concern to a number of developing countries. Отсутствие транспарентности и полное неуважение мандатов, сформулированных государствами-членами в различных резолюциях, вызывают серьезную озабоченность ряда развивающихся стран.
Perpetuating disregard of the norms governing the admission of new Members to the United Nations would further diminish its credibility. Непрекращающееся неуважение норм, регулирующих прием новых членов в Организацию Объединенных Наций, еще более подорвет ее авторитет.
This aggression unleashed by Eritrea on Ethiopia's sovereignty and territorial integrity reflects Eritrea's absolute disregard for international law and for civilized behaviour. В этой агрессии, развязанной Эритреей против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии, находит свое отражение абсолютное неуважение со стороны Эритреи к международному праву и нормам цивилизованного поведения.
But Hamas' insolence is worse than its disregard of obligations. Но высокомерие «Хамаса» превосходит его неуважение к взятым обязательствам.
Parties to conflict have increasingly demonstrated a wilful disregard for the basic tenets of international humanitarian law. Стороны в конфликтах все чаще умышленно демонстрируют неуважение к элементарным нормам международного гуманитарного права.
Such utter disregard for the resolutions of the Council requires serious and immediate follow-up. Такое вопиющее неуважение к резолюциям Совета требует серьезной и немедленной реакции.
In the course of this offensive, it is reported that both conflicting parties showed utter disregard for the well-being of the civilian population. В ходе этого наступления, как сообщается, обе противоборствующие стороны демонстрировали абсолютное неуважение к благополучию гражданского населения.
We denounce that blatant act of provocation and the complete disregard shown for the sanctity of the holy mosque. Мы осуждаем этот вопиющий провокационный акт и абсолютное неуважение к святости этой священной мечети.
Any differentiated treatment of delegates or disregard for the sovereign equality of all Member States was unacceptable. Дифференцированный подход к делегатам или неуважение суверенного характера всех государств-членов является недопустимым.
The second point I want to make is that disregard for human rights and a hostile relationship with the international community greatly exacerbate humanitarian crises. Мое второе замечание касается того, что неуважение прав человека и враждебное отношение к мировому сообществу в значительной степени усугубляют гуманитарные кризисы.
What kind of tyrant has such utter disregard for human life? Что за тиран допускает такое неуважение к жизни людей?
The Conference also addressed the question of the many challenges to democracy, including poverty, international terrorism, transnational economic crime, HIV/AIDS and blatant disregard for human rights. Конференция также рассмотрела вопрос о многих проблемах, которые угрожают демократии, включая нищету, международный терроризм, транснациональную экономическую преступность, ВИЧ/СПИД и вопиющее неуважение прав человека.
The key barriers are: cultural disregard - Mäori women identified the dominance of colonial values and lack of Mäori personnel in the legal system as the major barriers to justice. Основными препятствиями являются: культурное неуважение - женщины-маори отмечали преобладание колониальных ценностей и отсутствие представителей маори среди работников правовой системы как основные препятствия на пути к правосудию.
There were also forced displacements, disregard for the immunity of the civilian population, the use of anti-personnel mines, the recruitment of children and attacks on medical personnel and units. Также имели место принудительные перемещения, неуважение неприкосновенности гражданского населения, использование противопехотных мин, вербовка детей и нападения на медицинских работников и медицинские учреждения.
But most importantly, for the disregard it seems I've shown you. Но больше всего за безразличие и неуважение с моей стороны.
And what, reevaluate my flipping disregard for human life? И что, пересмотреть моё наглое неуважение человеческой жизни?
Furthermore, the Ministry of Labour and Social Protection has expressed additional disregard for the author's religious convictions by warning that if she does later submit the required documents, her pension will be paid only prospectively. Кроме того, Министерство труда и социальной защиты выразило дополнительное неуважение к религиозным убеждениям автора, предупредив ее о том, что, если она позднее представит необходимые документы, ее пенсия начнет выплачиваться только с этого времени.
What is now required is more attention to programmes that are directed at reversing current trends, including the blatant disregard of international law and international humanitarian law by parties to armed conflict. В настоящее время необходимо уделять больше внимания программам, направленным на обращение вспять нынешних тенденций, включая неприкрытое неуважение сторонами в вооруженных конфликтах международного права и международного гуманитарного права.
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. Принятием решения о том, чтобы не рассматривать этой ситуации, мы проявили бы вопиющее неуважение к правам человека и основополагающим свободам того самого народа, права которого мы обязались защищать.
The country has high unemployment and poverty, the treacherous bourgeoisie - an ally of the most reactionary and aggressive circles of US imperialism - show a complete disregard for its people. В стране высок уровень безработицы и бедности, предательская буржуазия - союзница самых реакционных и агрессивных кругов американского империализма - проявляет полное неуважение к своему народу».
And, given such blatant disregard for the international order, it is no surprise that Putin's agents have been implicated in the murder of at least one opponent on the streets of London. Учитывая такое вопиющее неуважение к международному порядку, всё-таки не удивительно, что агенты Путина были причастны к убийству по меньшей мере одного оппонента на улицах Лондона.
The Government of Ghana therefore unreservedly condemns this continuing disregard for human lives and calls upon the international community to be alive to its moral responsibility and take the necessary urgent steps to stop the killing and bring the situation under control. Поэтому правительство Ганы безоговорочно осуждает это продолжающееся неуважение к человеческой жизни и призывает международное сообщество выполнить свою моральную обязанность и предпринять необходимые безотлагательные шаги в целях прекращения убийств и установления контроля над существующим положением.