Английский - русский
Перевод слова Disregard
Вариант перевода Пренебрежительное отношение

Примеры в контексте "Disregard - Пренебрежительное отношение"

Примеры: Disregard - Пренебрежительное отношение
Moreover, universality of sovereignty does not mean disregard for the national and geographic sovereignty of States. Кроме того, универсальность суверенитета не предусматривает пренебрежительное отношение к национальному или географическому суверенитету государств.
As such, it also represents the disregard of the Security Council itself. Как таковое оно представляет собой также пренебрежительное отношение и к самому Совету Безопасности.
Indeed, North Korea's disregard for the international community's repeated calls for denuclearization has been long-standing and blatant. В самом деле, пренебрежительное отношение Северной Кореи к неоднократным призывам международного сообщества о денуклеаризации представляется затянувшимся и вопиющим фактом.
The slow and inadequate reaction of the regime demonstrated its disregard for the welfare of its own people. Медленная и неадекватная реакция режима этой страны продемонстрировала его пренебрежительное отношение к благополучию своего собственного народа.
That resolution 2165 (2014) was needed to stop the starvation of innocent civilians is a shameful indictment of the Syrian regime's disregard for human life and contempt for international law. Резолюция 2165 (2014) была нужна для того, чтобы избавить ни в чем не повинных гражданских лиц от голода, и является постыдным для сирийского режима приговором за его пренебрежительное отношение к человеческой жизни и презрение к международному праву.
The climate of impunity that prevails in Afghanistan needs to be addressed; the absence of accountability is a significant factor in the persistence of human rights violations including the flagrant disregard of the right to life. В связи со сложившейся в Афганистане атмосферой безнаказанности необходимо принять меры; одним из важных факторов, способствующих продолжению нарушений прав человека, включая абсолютно пренебрежительное отношение к праву на жизнь, является отсутствие подотчетности.
They have gone from being international to being mostly domestic conflicts that arise largely out of poverty, ignorance, environmental destruction and, inter alia, disregard for the basic rights required of a democratic order. Если раньше эти конфликты происходили между государствами, то сейчас они в основном носят внутренний характер и их причинами являются нищета, невежество, разрушение окружающей среды и, среди прочего, пренебрежительное отношение к основополагающим правам, которые предполагает демократия.
This is most explicitly illustrated by India's disregard of Security Council resolutions on Jammu and Kashmir and gross and systematic violations of the fundamental human rights of the Kashmiri people. Наиболее ярким свидетельством этого является пренебрежительное отношение Индии к резолюциям Совета Безопасности по Джамму и Кашмиру, а также грубые и систематические нарушения ею основных прав человека народа Кашмира.
Security Council and General Assembly resolutions should be implemented without selectivity, and more should be done to address the major threats and challenges that undermined the international legal order and, in addition, generated a disregard for human rights. Резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи должны осуществляться без какой-либо избирательности, и необходимо принять дополнительные меры в целях устранения основных угроз и вызовов, которые подрывают международный правопорядок и, кроме того, порождают пренебрежительное отношение к правам человека.
I also condemn Hizbollah's reckless disregard for the wishes of the elected Government of Lebanon and for the interests of the Lebanese people and the wider region. Я также осуждаю безрассудное и пренебрежительное отношение организации «Хезболла» к пожеланиям избранного правительства Ливана и к интересам ливанцев и региона в целом.
This disregard is intolerable. Такое пренебрежительное отношение является недопустимым.
Because of this disregard for a Government to which he was accredited, he was no longer in a position to work effectively to promote the human rights values espoused by the Democratic Republic of the Congo. Столь явно пренебрежительное отношение к правительству страны, в которой он был аккредитован, более не позволяло ему эффективно работать для поощрения ценностей в области прав человека, которым привержена Демократическая Республика Конго.
How long will the international community overlook the challenge to its will and the disregard of its positions? Сколь долго международное сообщество будет закрывать глаза на тот вызов, который фактически ему брошен, а также на пренебрежительное отношение к его позиции?
A further problem was the disregard and contempt which some States showed for others by denying them rights which they themselves took for granted. Другой проблемой является неуважительное и пренебрежительное отношение одних государств к другим, которое проявляется в том, что они не признают за ними тех прав, которые ими самими воспринимаются как нечто само собой разумеющееся.
The Government of France has shown yet again its callous disregard for the concern of its neighbours and its blatant disregard even for the views of the French people. Правительство Франции вновь продемонстрировало бессердечное равнодушие к тревогам своих соседей и откровенно пренебрежительное отношение даже к мнению собственного народа.