Beginning with UNTAG and now successfully implemented in UNTAC, a standard policy for asset disposal was established for liquidation of missions. |
Стандартная политика реализации активов при сворачивании миссий была введена первоначально в ЮНТАГ, а затем была успешно реализована в рамках ЮНТАК. |
Added to the price-depressing factors is the expected continuing disposal of wool from Australia's stockpile. |
К факторам, понижающим цену на шерсть, добавляется предполагаемое продолжение реализации шерсти из запасов Австралии. |
The Property Management Section consists of four units; the Property Control and Inventory Unit, the Receiving and Inspection Unit, the Property Disposal Unit and the Contingent-Owned Equipment Unit. |
Секция по управлению имуществом состоит из четырех групп: группы по контролю и инвентаризации имущества, приемочно-инспекционной группы, группы по реализации имущества и группы по снаряжению в собственности контингента. |
Notification and publication of disposal |
Уведомление о реализации активов и публикация информации |
Procedure for notification of disposal |
Процедуры уведомления о реализации активов |
Audit of asset management and disposal |
Ревизия управления активами и их реализации |
No details have been communicated to date to the guarantor association concerning the resale, auction, or disposal of the vehicle. |
До настоящего времени гарантийному объединению не было сообщено никаких подробностей относительно перепродажи транспортного средства, его реализации с аукциона или передачи в пользование кому-либо лицу. |
Separated materials with no market value require disposal in authorized landfills, or incinerators as appropriate. |
После сепарации материалы, не имеющие ценности, обеспечивающей возможность их реализации на рынке, подлежат удалению в надлежащем порядке на санкционированные свалки или мусоросжигательные заводы. |
In May 2006, the cross-dimensional Mélange rocket fuel disposal project was launched in Armenia. |
В мае 2006 года Армения приступила к реализации многоаспектного проекта по захоронению ракетного топлива «Меланж». |
The latter is now represented in the Asset Disposal Committee established by UNTAC to oversee the disposition of its assets. |
Последняя представлена в настоящее время в составе учрежденного ЮНТАК для контроля за реализацией своих активов Комитета по реализации активов. |
The depreciable amount (cost less expected proceeds from disposal) of an item of property, plant or equipment should be allocated on a systematic basis over its useful life. |
Амортизация (стоимость минус ожидаемая выручка от реализации) основных средств должна начисляться на систематической основе на протяжении срока их полезной службы. |
In this case the property or proceeds of the disposal are deemed to have been made in favour of the federal government even if the proceedings were brought by a province. |
В этом случае имущество или выручка от его реализации идут, как правило, в доход федерального правительства, даже если разбирательство относительно конфискации было начато провинцией. |
Close supervision of construction and tighter control over maintenance charges, improved procedures for the collection of rent and the above noted disposal process are expected to reduce outstanding commitments of the RFA to the planned level at the end of the three-year period. |
Ожидается, что к концу трехлетнего периода благодаря обеспечению эффективного надзора за строительством и более строгому контролю за эксплуатационными расходами, совершенствованию процедур взимания арендной платы и вышеупомянутым мерам по реализации жилого фонда будет достигнуто сокращение непогашенных обязательств Резерва средств для размещения на местах до запланированного уровня. |
On the subject of disposal of assets in active missions, the Board of Auditors indicated that since October 1991, UNFICYP had taken no action to dispose of non-expendable property with a book value of $768,643, despite the positive recommendation by Headquarters. |
Что касается реализации имущества незавершенных миссий, то Комиссия ревизоров указала, что с октября 1991 года ВСООНК не приняли никаких мер для реализации имущества длительного пользования балансовой стоимостью 768643 долл. США, несмотря на рекомендацию Центральных учреждений на этот счет. |
Operating costs of the Base: Value of missed equipment disposal recoveries: |
Сумма средств, которые могли бы быть получены за счет реализации имущества |
The Board was informed that the difference of $7,913,043 was being reviewed by the Administration on an urgent basis and a clarification would be included in the reconciliation of the figures in the final disposal of the assets of UNTAC. |
Комиссия была информирована о том, что вопрос о разнице в 7913043 долл. США в срочном порядке изучается администрацией и ее разъяснения по этому вопросу будут учтены в сопоставлении данных при окончательной реализации активов ЮНТАК. |
(a) It had taken Headquarters some 15 months (August 1995-November 1996) to reach a decision on the disposal of surplus equipment valued at some $10.5 million and of expendable stores valued at $3.8 million; |
а) Центральным учреждениям потребовалось почти 15 месяцев (с августа 1995 года по ноябрь 1996 года) для принятия решения о реализации избыточного имущества длительного пользования стоимостью около 10,5 млн. долл. США и запасов расходуемого имущества стоимостью 3,8 млн. долл. США; |
It is proposed by the Secretary-General to credit receipts from such disposal as miscellaneous income in the accounts of the Base. |
Генеральный секретарь предлагает, чтобы средства, полученные в результате реализации такого имущества, учитывались на счетах Базы по статье "Разные поступления". |
The high level of availability of sewage disposal systems is a result of ongoing latrine construction projects since 1990 under social welfare programmes such as the Honduran Social Investment Fund. |
Высокие показатели наличия систем удаления экскрементов являются результатом постоянных усилий, предпринимаемых в ходе реализации проектов по оборудованию уборных. |
Agreements can be used to facilitate this coordination by establishing requirements for approval; allocation of responsibility between the different parties in interest; and details concerning the procedures for use or disposal. |
Такой координации может способствовать заключение соглашений, в которых определяются условия одобрения планов, закрепляется распределение ответственности между заинтересованными сторонами и излагаются детальные процедуры использования или реализации активов. |
In the light of the foregoing discussion, it will be clear that the people of Egypt enjoy full freedom with respect to the disposal of their natural resources in comprehensive development plans adopted by means of statutory instruments enacted by the elected People's Assembly. |
В свете вышеизложенного становится ясно, что народ Египта обладает полной свободой в области использования своих природных ресурсов в ходе реализации всеобъемлющих планов развития, принятых законодательными актами выборного Народного собрания. |
The Board recommends that the UNHCR Division of Emergency, Security and Supply establish sufficient capacity to manage the accumulated backlog of disposals, prioritizing disposal markets and country fleets with the highest likely resale values. |
Комиссия рекомендует Отделу по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению УВКБ мобилизовать достаточное количество сотрудников для решения проблемы, связанной с наличием большого числа подлежащих утилизации автотранспортных средств, уделив первоочередное внимание тем рынкам и утилизации тех автомобилей, которые позволят получить наивысшую отдачу от реализации. |
The Registry had been scheduled to be disbanded at the end of 2008, but following the acceleration of the archiving and disposal programme, it was closed before the end of 2008. |
Канцелярию планировалось ликвидировать в конце 2008 года, однако после ускорения темпов реализации программы архивирования и уничтожения архивов, она была закрыта раньше конца 2008 года. |
Impact assessment is currently being undertaken for the Habitat solid waste collection and disposal project for the city of Mal, Maldives, and for the inter-island solid-waste transport system to be undertaken shortly. |
Оценка результатов реализации осуществляемого Хабитат проекта по сбору и удалению твердых отходов в городе Мале, Мальдивские Острова, и эффективности функционирования межостровной системы вывоза твердых отходов. |
The Secretariat should re-examine its asset-management policy, emphasizing the timely replacement of assets in order to avoid the accumulation of ageing equipment and to address delays in the write-off and disposal process. |
Секретариату следует пересмотреть свою политику в области управления активами, уделив при этом особое внимание своевременной замене активов, с тем чтобы избегать накопления стареющего оборудования и ликвидировать задержки в рамках процесса списания и реализации активов. |