Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Disposal - Реализации"

Примеры: Disposal - Реализации
To realize that potential will require that the necessary resources be placed at the disposal of the High Commissioner. Для реализации этих возможностей в распоряжение Верховного комиссара необходимо предоставить необходимые ресурсы.
In this regard, a draft disposal plan was forwarded by UNLB for review in November 1997. В связи с этим в ноябре 1997 года Базой был представлен на рассмотрение проект плана реализации имущества.
Physical disposal action is underway, with 15 per cent of the anticipated disposals completed. В настоящее время осуществляется процесс физической реализации имущества, при этом 15 процентов намеченных мероприятий по его реализации завершены.
His delegation was concerned at the protracted nature of the process of property write-off and disposal. Его делегация выражает озабоченность по поводу затяжного характера процесса списания и реализации имущества.
(c) Notify creditors of proposed use and disposal, where appropriate; с) уведомить кредиторов, в случае необходимости, о предполагаемых вариантах использования и реализации активов;
In many middle-income countries, significant progress has been made in achieving the primary goal of universal collection service coverage and secure disposal. Во многих странах со средним уровнем дохода достигнут значительный прогресс в реализации первостепенной задачи всеобщего охвата населения услугами по сбору мусора и его безопасной утилизации.
The potential for synergies is extremely high in this area and one GEF project has included an investigation of ozone-depleting-substance disposal. В этой области имеются исключительно широкие возможности для реализации синергизма, и один из проектов ФГОС включает подготовку исследования в области удаления озоноразрушающих веществ.
The commercial sale disposal timeline as at the end of July 2011 was 144 days and below the target of 180 days. Сроки коммерческой реализации выбывающего имущества по состоянию на конец июля 2011 года составляли 144 дня, что меньше целевого показателя на уровне 180 дней.
That Report contains information about progress in addressing delays in the disposal of cases in court and (gender neutral) policies established in that regard. Этот доклад содержит информацию о прогрессе в решении проблемы задержки при рассмотрении дел в судах и реализации (нейтральных в гендерном плане) политических мер, принятых в связи с этим.
The law should specify that adequate notice of any disposal conducted outside the ordinary course of business is given to creditors and that they have the opportunity to object. В законодательстве должно быть четко указано, что кредиторам следует направлять соответствующие уведомления о любом акте реализации активов, осуществляемой вне рамок обычных коммерческих операций, и что им предоставляется возможность выдвигать свои возражения.
(b) Establish the limits to powers of use and disposal; Ь) установить пределы полномочий по использованию и реализации активов;
No requests for those spare parts had been received from other missions, and MINURSO had applied to the local government for disposal by sale. Не получив запросов на эти запасные части от других миссий, МООНРЗС обратилась к местным органам власти за содействием в их реализации.
Furthermore, delaying disposal is likely to have a negative impact on the residual value or the selling price of the items. Более того, несвоевременное выбытие имущества может негативно сказаться на остаточной стоимости предметов имущества или цене их реализации.
The Concern includes enterprises which operate in the development, manufacture, sale, repair, modernization and disposal of weapons, military and special equipment and ammunition, and participating in military-technical cooperation with foreign states. В состав концерна входят предприятия ОПК, осуществляющие хозяйственную деятельность в сфере разработки, изготовления, реализации, ремонта, модернизации и утилизации вооружения, военной и специальной техники и боеприпасов, а также принимают участие в военно-техническом сотрудничестве с иностранными государствами.
The United Nations has thus supported, with donor assistance, a number of post-conflict activities since 1997 relating to disarmament, weapons collection, and safe storage, disposal and destruction of weapons. Таким образом, с 1997 года Организация Объединенных Наций при поддержке со стороны доноров содействует реализации ряда постконфликтных мероприятий, связанных с разоружением, сбором, надежным хранением, удалением и уничтожением оружия.
(c) Procedures for record-keeping and for write-off and disposal of used peacekeeping equipment should be simplified. с) необходимо упростить процедуры ведения учета и списания или реализации бывшего в употреблении имущества операций по поддержанию мира.
Coordination of such use, realization and disposal will help to avoid disputes and ensure that the benefit of all parties in interest is the key focus, particularly in reorganization. Координация такого использования, реализации и отчуждения позволяет избежать споров и обеспечить максимальные выгоды для всех заинтересованных сторон, особенно при реорганизации.
We have warm neighbourly and partnership relations with the Kyrgyz Republic in the Commonwealth of Independent States, as well as strong business links in implementing the programmes of uranium fields development and radioactive waste disposal. С Кыргызской Республикой нас связывают теплые соседские отношения и партнерство в рамках Содружества Независимых Государств, а также крепкие деловые связи в деле реализации программ в области разработок урановых месторождений и утилизации радиоактивных отходов.
The report concentrated on asset management and asset disposal issues and a special effort had been made to present the audit results in a user-friendly format and to highlight significant points by the use of graphics and photographs. Основное внимание в докладе уделено вопросам управления имуществом и реализации имущества; были приложены особые усилия к тому, чтобы представить результаты проверки в доступном формате и выделить важные моменты с помощью диаграмм и фотографий.
We welcome the progress made in stage II of the plan for the disposal of weapons, under which over 80 per cent of weapons have been destroyed. Мы приветствуем прогресс, достигнутый на втором этапе реализации плана по ликвидации оружия, когда было уничтожено более 80 процентов оружия.
With respect to the Commission on Sustainable Development, the organization continued to follow up on the 1992 Rio Conference concerning activities related to pollution, production and waste disposal, nuclear energy, disarmament and human settlements. В рамках работы Комиссии по устойчивому развитию организация способствовала дальнейшей реализации мероприятий по итогам Конференции, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, в таких областях, как загрязнение окружающей среды, накопление и захоронение отходов, использование ядерной энергии, разоружение и населенные пункты.
Bilateral and implementing agencies will report annually to the first meeting of the Executive Committee each year on progress and experiences gained in demonstration projects on disposal, commencing in the first year after project approval. Двусторонние учреждения и учреждения-исполнители будут ежегодно представлять на первом совещании Исполнительного комитета в каждом году доклад о достигнутых результатах и накопленном опыте реализации демонстрационных проектов по уничтожению ОРВ, начиная с первого года после утверждения проекта.
5.19 An intangible asset should be de-recognized (eliminated from the balance sheet) on disposal or when no future economic benefits are expected from its use and subsequent disposal. 5.19 Ранее показанный в отчетности нематериальный актив (исключается из нее) по его реализации или когда его использование и последующая реализация предположительно не даст никакой будущей экономической отдачи.
The initial efforts of the Unit will focus on preparing a proper disposal yard to receive write-off material and the preparation of a variety of disposal contracts. На начальном этапе группа сосредоточит свое внимание на обустройстве надлежащей площадки для размещения списанных активов и составлении различных договоров реализации
The Property Disposal Unit will organize the sale and/or appropriate disposal of written-off material, both United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment, as well as managing the proper disposal of hazardous waste material. Группа по реализации имущества будет организовывать реализацию и/или ликвидацию списанных активов, находившихся в собственности как Организации Объединенных Наций, так и контингента, а также обеспечивать надлежащее обращение с опасными отходами.