Batman: The Caped Crusader is an arcade adventure which uses a unique style, innovated by Jonathan Smith and Charles Davies, to display the action as though it takes place in a comic book. |
Batman: The Caped Crusader - приключенческий боевик, использующий уникальный стиль, обновлённый Джонатаном Смитом и Чарльзом Дэвисом, чтобы показать действие так, как будто это происходит в комиксе. |
These scenarios will seek to display variations between different regions of the world and will include an analysis of selected river basins with a view to identifying priority areas for action. |
В рамках этих сценариев будет предпринята попытка показать различия в разных регионах мира и будет включен анализ бассейнов отдельных рек в целях определения приоритетных направлений действий. |
There is a need to showcase the value of investment in ecosystem services, link it up with the role of water and clearly display the mutual benefits that would result from such investment. |
Необходимо продемонстрировать ценность инвестиций в экосистемные услуги, увязать их с ролью водных ресурсов и наглядно показать взаимные выгоды, вытекающие из таких инвестиций. |
Display all elements with one background color. |
Показать все элементы с одним фоном. |
Display the classic periodic table with all elements. |
Показать классическую периодическую систему со всеми элементами. |
Display a periodic table without transition elements. |
Показать периодическую таблицу без переходных элементов. |
Display a dialog with the Greek alphabet and Numeric Prefixes and Roman Numerals. |
Показать диалоговое окно Греческий алфавит и Числовые префиксы и римские цифры. |
Display a column in the list of folders which shows the number of messages per folder. |
Показать в списке папок колонку, содержащую количество сообщений для каждой папки. |
Display all arriving vessels from star date 47550 through 47571. |
Компьютер, показать все корабли, прибывшие с 47550 по 47571 звездную дату. |
Display some basic information about the document, such as title, author, creation date, and details about the fonts used. The available information depends on the type of document. |
Показать общую информацию о документе, такой как название, автор, дата создания, и детали о используемых шрифтах. Доступная информация зависит от типа документа. |
I think it's important you display it, |
Думаю важно показать его, |
Toggle display of the View Toolbar |
Показать или скрыть панель инструментов Вид. |
In this case, the taker has to display which trumps he sets aside. |
Берущий должен показать, какие козыри он сбрасывает. |
For Eakins, this picture was an opportunity to display his mastery of the human form. |
Данная картина представила Икинсу возможность показать свое мастерство в изображении человеческого тела. |
Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency. |
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло. |
The only way to display the list of contacts is connecting to the servers of Microsoft MSN Messenger. |
После оценки ситуации менее чем за минуту он показывает полученную информацию, для того чтобы пользователь знал реальный статус своих контактов. Единственный способ показать список контакто. |
' s goal is to display and compare the significant workouts, which are being used or practiced by the most people. |
(EBW) является глобальным онлайн конкурсом, его цель - показать и сравнить самые важные программы тренировок. |
(with English accent): I shall put you in a glass box to display on Saint Trimmings Day. |
(с английским акцентом) Я помещу тебя в стеклянную коробку чтобы показать на Дне Святого Тримминга. |
Young creators had the possibility to display their skills during festivals that took place in Slovakia, Czech Republic, Germany, Austria, France and Bulgaria. In addition, they were given an excellent opportunity to have a wonderful rest. |
Маленькие творцы неоднократно имели возможность показать свое мастерство на фестивалях, которые проходили в Словакии, Чехии, Германии, Австрии, Франции и Болгарии, и, кроме того, также прекрасно отдохнуть. |
Local wildlife officials, however, remained more optimistic about the leopard's survival, and some Zanzibaris have proposed approaching alleged leopard keepers in order to ask them to display their leopards to paying visitors. |
Местные чиновники дикой природы, однако, остались более оптимистично настроенными относительно возможности выживания леопардов, и некоторые занзибарцы предлагали приезжавшим на остров предполагаемым «хранителям» леопарда показать им место его обитания за деньги. |
The brush file needs to be placed in the GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in the Brushes dialog. |
Кисть нужно сохранить на поисковом пути кистей GIMP, чтобы GIMP мог её найти и показать в диалоге кистей. |
If you want to display the image on the column comments, please register your email to: gravatar! |
Ну и, если вы хотите ПИК показать свой комментарий, иди Gravatar! |
lily's first move on a great art challenge of 2008 was to display one of her favorite paintings ater friend's gallery. |
Лили впервые пошла на величайшую Выставку искусств 2008 показать одну из ее самых лучших Работ на галерее друга. |
Display OK button only. |
Показать только кнопку "ОК". |
But I know that my husband's family looks forward to the moment when they can ritually display what his remarkable presence has meant to their lives, when they can ritually recount his life's narrative, weaving his story into the history of their community. |
Но я знаю, что семья моего мужа ждёт того момента, когда они смогут в ритуалах показать, что для их жизней значит его памятное присутствие, когда они смогут в ритуалах рассказать повесть его жизни, вплетая его историю в историю их сообщества. |