Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытию информации

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытию информации"

Примеры: Disclosure - Раскрытию информации
He emphasized that the enhancement of accounting standards and disclosure requirements had become critical as a consequence of the financial crisis. Он подчеркнул, что в результате экономического кризиса вопрос об ужесточении стандартов бухгалтерского учета и требований к раскрытию информации обрел исключительно важное значение.
SBP has prescribed formats for financial statements, including disclosure requirements that each bank must follow. ГБП устанавливает требования к форматам финансовых ведомостей, включая требования к раскрытию информации, которые должен соблюдать каждый банк.
The requirements for a valid disclosure are set out in section 4 of the policy. Требования к признаваемому действительным раскрытию информации изложены в разделе 4 документа, посвященного этой политике.
The number, format and content of questions limit or facilitate disclosure. Количество, форма и содержание вопросов ограничивают или наоборот способствуют раскрытию информации.
The recommendation is to deliver the questionnaire in a manner that prioritises confidentiality in order to facilitate disclosure. Рекомендуется распространять вопросник такими способами, при которых, в первую очередь, обеспечивается конфиденциальность, с тем чтобы способствовать раскрытию информации.
The provision of confidentiality to the respondent is very important in facilitating disclosure. Для содействия раскрытию информации очень важно обеспечить респонденту конфиденциальность.
Article 7 reminds the parties of the need to comply with possible disclosure obligations that might exist under domestic law. Статья 7 напоминает сторонам о необходимости соблюдать обязательства по раскрытию информации, которые могут быть предусмотрены в национальном законодательстве.
In this connection, the Office is closely monitoring the translation of the supporting material and performing other related tasks in order to meet its disclosure obligations. В этой связи Канцелярия осуществляет тщательный контроль за письменным переводом вспомогательных материалов и выполнением других соответствующих задач в целях выполнения возложенных на нее обязанностей по раскрытию информации.
UNCTAD ISAR published guidance on corporate governance disclosure and on corporate responsibility reporting in March 2006 and February 2008, respectively. В марте 2006 года и в феврале 2008 года МСУО ЮНКТАД опубликовала, соответственно, руководства по раскрытию информации по вопросам корпоративного управления и по составлению отчетности по вопросам ответственности корпораций.
The strengthening of reporting standards and corporate disclosure was further supported by the ongoing Sustainable Stock Exchanges Initiative, which now includes nine exchanges, representing over 15,000 listed companies. Совершенствованию стандартов отчетности и раскрытию информации корпорациями способствовала также деятельность в рамках инициативы по обеспечению устойчивости фондовых бирж, которые в настоящее время включают девять бирж, представляющих свыше 15000 зарегистрированных на биржах компаний.
There is a need for better disclosure requirements and open access to public data, especially with regard to the monetary flows of the private sector. Существует необходимость установления более четких требований по раскрытию информации и обеспечению открытого доступа к публичным данным, особенно касающимся денежных потоков частного сектора.
Older women may experience even more barriers to disclosure than younger women, and may therefore be more reluctant to report violence. Женщины пожилого возраста могут сталкиваться даже с большим числом барьеров раскрытию информации, чем более молодые женщины, и по этой причине могут в большей мере проявлять нежелание сообщать о случаях насилия.
At its twenty-first session, ISAR agreed to continue working to develop guidance on voluntary disclosure to improve comparability in the area of CR reporting. На своей двадцать первой сессии МСУО решила продолжить разработку руководства по добровольному раскрытию информации, с тем чтобы повысить сопоставимость данных в области КО.
The pool of indicators from which the preliminary selection was made included those used in national authorities' disclosure requirements, multi-stakeholder initiatives and corporate sustainability reports. В круг показателей, из которых был сделан предварительный отбор, входили показатели, перечисляемые в национальных требованиях к раскрытию информации, многосторонних инициативах и корпоративных отчетах об устойчивости.
It also contains a list of useful references on regional and international corporate governance disclosure guidance. CONTENTS В нем содержится также перечень полезных справочных материалов о региональных и международных руководствах по раскрытию информации в системе корпоративного управления.
It was recalled that the two paragraphs of article 17 septies reflected two distinct disclosure obligations that operated in distinct circumstances. Было напомнено, что в двух пунктах статьи 17 септиес отражены два различных между собой обязательства по раскрытию информации, которые действуют в различных обстоятельствах.
Therefore, reporting and disclosure requirements inside the enterprise itself, as well as related issues concerning the responsibilities of directors and external and internal auditors, should be addressed. Следовательно, необходимо рассмотреть требования к отчетности и раскрытию информации внутри самого предприятия, а также смежные вопросы, касающиеся ответственности директоров и внешних и внутренних ревизоров.
For example, regulation to protect retail customers could, sometimes, be appropriate: requirements for information disclosure could help overcome asymmetries of information between businesses and consumers. Например, предписание по защите индивидуальных инвесторов иногда может быть уместным: требования по раскрытию информации могут помочь преодолеть информационную асимметрию между компаниями и потребителями.
While ISAR's current deliberations focused mainly on private-sector enterprises, there was a need to come up with similar recommendations on disclosure by the public sector. Хотя в настоящее время в центре дискуссии в МСУО находятся главным образом предприятия частного сектора, необходимо разработать аналогичные рекомендации по раскрытию информации государственным сектором.
In response, a number of initiatives were introduced in the Congress, including legislation to enhance disclosure and force companies to give more rights to minority shareholders. В связи с этим в конгресс было внесено несколько законодательных инициатив, включая законопроекты, цель которых состояла в содействии раскрытию информации и в том, чтобы принудить компании предоставлять более значительные права миноритарным акционерам.
The session had also agreed on the need for further work and had requested ISAR to conduct case studies on the implementation aspects of corporate governance disclosure requirements. Участники работы сессии приняли также решение о продолжении работы по этому направлению и обратились к МСУО с просьбой провести тематические исследования, посвященные практическим аспектам выполнения требований к раскрытию информации в системе корпоративного управления.
The trial team of the Office of the Prosecutor has worked hard to avoid significant delays by allocating all available resources to the management of its ongoing disclosure obligations. Судебная группа Канцелярии Обвинителя делает все возможное во избежание значительных задержек на основе выделения всех имеющихся ресурсов для выполнения существующих обязательств по раскрытию информации.
(b) Potentially burdensome disclosure requirements, which include fair value and sensitivity analyses for reserve and resource volumes; and Ь) потенциально обременительные требования к раскрытию информации, которая включает справедливую стоимость и анализ чувствительности для объемов запасов и ресурсов; и
The paper pointed out that in frontier markets, there were fewer disclosure requirements in place than in larger emerging markets or developed countries. В этом документе указывается, что на пограничных финансовых рынках применяется меньший объем требований к раскрытию информации, чем на более крупных формирующихся рынках или в развитых странах.
Basically, the IPSAS standards set out recognition, measurement, presentation and disclosure requirements relating to transactions and events to be synthesized in general purpose FS. По существу стандарты МСУГС определяют требования к признанию, количественной оценке, представлению и раскрытию информации в связи со сделками и событиями, которые должны систематизироваться в ФВ общего назначения.