Английский - русский
Перевод слова Disarm
Вариант перевода Разоружению

Примеры в контексте "Disarm - Разоружению"

Примеры: Disarm - Разоружению
Furthermore, efforts to disarm and disband militias have, for the moment, been only partially effective. Кроме того, усилия по разоружению и роспуску ополчения принесли пока лишь ограниченные результаты.
We have faith in regional and bilateral efforts to disarm. Мы доверяем региональным и двусторонним усилиям по разоружению.
Effective measures to disarm, demobilize, reintegrate and rehabilitate children recruited or used in hostilities. Эффективных мер по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации детей, завербованных или использовавшихся для военных действий.
The Convention is about States taking meaningful actions to disarm, promote peace and address the humanitarian impact of anti-personnel mines. Конвенция сопряжена и с существенными действиями государств по разоружению, утверждению мира и преодолению гуманитарных последствий противопехотных мин.
We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. Мы призываем афганское правительство активизировать свои усилия по разоружению, демобилизации и реинтеграции военных баронов и их последователей.
But it must be done on the basis of a radical change in the willingness of Saddam Hussain's regime to disarm. Однако это необходимо делать на основе радикального изменения в плане готовности режима Саддама Хусейна к разоружению.
The Government's operations to disarm former FNL combatants and dissidents officially ended in August 2009. Операции по разоружению для бывших комбатантов и диссидентов НОС, возглавляемые правительством, официально завершились в августе 2009 года.
During this period, the Government, with UNDP support, carried out a campaign to disarm civilians. В ходе данного периода правительство при поддержке ПРООН проводило кампанию по разоружению гражданского населения.
While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. Хотя в рамках кампании по разоружению гражданского населения были достигнуты большие успехи, эти усилия следует продолжить.
To address this problem, the Government had started to disarm communities and to organize peace meetings among them. Для решения этой проблемы правительство приступило к разоружению общин и организации мирных переговоров между ними.
Nearly 3,000 rank-and-file insurgents had come forward to disarm and seek reconciliation under APRP by late August 2011. К концу августа 2011 года в рамках АПМР на призыв к разоружению и примирению откликнулись около 3000 рядовых повстанцев.
Start to implement, in cooperation with the UN and AMIS, a plan to control and disarm the militia. Приступить к осуществлению в сотрудничестве с ООН и МАСС планов по контролю за ополченскими формированиями и их разоружению.
The Transitional Federal Government, with the support of Ethiopian forces, launched operations to disarm insurgents in Mogadishu on 21 March. 21 марта Переходное федеральное правительство при поддержке со стороны эфиопских сил начало операции по разоружению повстанцев в Могадишо.
The Ministries of the Interior and Defence, and the National Intelligence and Security Service, have not taken action to disarm armed groups in Darfur. Министры внутренних дел и обороны и Национальная служба разведки и безопасности не приняли меры к разоружению вооруженных групп в Дарфуре.
If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the forces of the African Union joint operations to disarm the militias. В этом случае правительство готово провести с ними и с силами Африканского союза совместные операции по разоружению ополченцев.
We reiterate our call for Hizbullah to disarm, in accordance with Security Council resolution 1559 (2004). Мы вновь призываем «Хизбаллу» к разоружению в соответствии с резолюцией 1559 (2004) Совета Безопасности.
The Republic of the Congo has carried out operations to disarm the Ninja fighters led by Pastor Ntoumi. В итоге Республика Конго провела операции по разоружению боевиков пастора Нтуми.
It had a commitment to disarm the Janjaweed. Оно также привержено разоружению ополченцев «джанджавида».
The Panel found no evidence of a serious effort on the part of the Government to disarm the militia groups. Группа не получила данных, которые свидетельствовали бы о серьезных усилиях правительства по разоружению групп ополченцев.
Nor does it give them an excuse not to comply with their obligation to disarm. Это также не может служить для них оправданием для невыполнения своего обязательства по разоружению.
Kazakhstan does not simply call on the international community to disarm. Казахстан не просто призывает международное сообщество к разоружению.
The Security Council emphasizes its support for continued efforts across the affected countries to disarm, demobilize and reintegrate former LRA fighters back into normal life. Совет Безопасности особо заявляет о своей поддержке прилагаемых в затрагиваемых странах неустанных усилий по разоружению, демобилизации и возврату бывших бойцов ЛРА к нормальной жизни.
President Obama's 2009 Prague speech was not a call to unilaterally disarm, nor did it assume that the world would change overnight. З. Речь президента Обамы в Праге в 2009 году не была призывом к одностороннему разоружению и не предполагала, что мир изменится в одночасье.
Urgent steps must also be taken to dismantle and disarm the militia, while continuing preparations for the pre-cantonment of the Forces nouvelles combatants. Должны быть также предприняты неотложные шаги по роспуску и разоружению ополченцев с проведением дальнейших подготовительных мероприятий по установлению мест сбора комбатантов «Новых сил».
The international community should support the Government's efforts to disarm illegally armed groups and provide assistance and backing for every stage in this complex process. Международному сообществу следует поддерживать усилия правительства по разоружению незаконных вооруженных групп, и оказывать ему содействие на каждом этапе этого сложного процесса.