Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Невыгодное положение

Примеры в контексте "Disadvantage - Невыгодное положение"

Примеры: Disadvantage - Невыгодное положение
Asymmetries of information and experience between an experienced TNC and a Government can place public sector staff at a disadvantage in negotiations with companies. Асимметрия между ТНК, обладающими более полной информацией и более значительным опытом, и правительствами может ставить служащих государственного сектора в невыгодное положение на переговорах с компаниями.
The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared with other country offices. Блокада также негативно сказывается на повседневной работе отделения ПРООН на Кубе, ставя его в невыгодное положение по сравнению с другими страновыми отделениями.
The concept of having one test measure the success of all students places poor, minority and migrant students at a disadvantage. Концепция достаточности одного теста для оценки успеваемости всех учащихся ставит учащихся из бедных слоев населения, меньшинств и мигрантов в невыгодное положение.
Meanwhile, women have less access to legal services, putting them at a significant disadvantage should they face arrest or prosecution on the basis of their HIV status. В то же время женщины в меньшей степени пользуются доступом к юридическим услугам, что ставит их в весьма невыгодное положение в случае ареста или преследования на том основании, что они являются носителями ВИЧ-инфекции.
Such rejection puts these girls and women at a disadvantage when it comes to participating in society, including in terms of gaining access to education and employment. Такое отношение ставит этих женщин и девочек в невыгодное положение, когда речь заходит об их участии в жизни общества, в том числе о получении доступа к образованию и занятости.
Women are increasingly at a disadvantage with the introduction of large-scale logging, and the demand for land for development and cash cropping. Внедрение крупномасштабных лесозаготовительных проектов и повышение спроса на земли с целью их освоения и развития товарного производства ставит женщин все в более невыгодное положение.
Do you think it puts you at a tactical disadvantage? Думаешь это ставит тебя в невыгодное положение?
With globalization, low-skill workers and petty producers lose much of their bargaining power and face increased competition, putting them at a further disadvantage. В условиях глобализации низкоквалифицированные работники и мелкие производители все больше теряют свои позиции и сталкиваются с обострением конкуренции, что ставит их в еще более невыгодное положение.
The prohibition of the second AD investigation would put the EC at a disadvantage, since other countries had already undertaken it after the first investigation. Запрет на проведение повторных антидемпинговых расследований поставит ЕК в невыгодное положение, поскольку другие страны уже провели их после первого расследования.
This has pushed them into a deflationary tailspin and put them at a substantial - and potentially permanent - competitive disadvantage vis-à-vis creditor countries. Это подтолкнуло их в дефляционный штопор и поставило их в существенное - и, возможно, постоянное - конкурентно невыгодное положение по отношению к странам-кредиторам.
Yet, despite our obvious disadvantage, we've managed to hold our own, maybe even take them down a notch or two. И еще несмотря на наше очевидное невыгодное положение, мы сумели удержать наши позиции, возможно даже победив их раз или два.
Generous concessions extended to foreign investors place local businesses which do not benefit from these concessions at a disadvantage, and contribute to further increasing social and economic disparities. Щедрые уступки иностранным инвесторам ставят местных предпринимателей, которые не пользуются такими уступками, в невыгодное положение и способствуют еще большему обострению социальных и экономических различий.
Ms. Ferrer Gómez said that it was her understanding that there were very deep-rooted stereotypes in Nepal, which put women at a disadvantage. Г-жа Феррер Гомеш говорит, что, как она понимает, в Непале существуют глубоко укоренившиеся стереотипы, которые ставят женщин в невыгодное положение.
Achieving inclusion may take time, particularly when some groups have had little access to education, putting current generations of adults at a disadvantage in competing for decision-making positions. Обеспечение всеобщего участия может потребовать довольно продолжительного периода времени, особенно в тех случаях, когда некоторые группы имеют весьма ограниченный доступ к образованию, что ставит нынешние поколения взрослых в невыгодное положение в конкурентной борьбе за должности в директивных органах.
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. Для женщин многолетнее неравенство в доступе к ресурсам и их распределению постоянно ставит их в невыгодное положение по сравнению с мужчинами.
If the expert representing the party and not giving evidence is absent that places that party at a considerable disadvantage. Если эксперт представляющий сторону и не дающий показания, отсутствует, то это ставит эту сторону в крайне невыгодное положение.
Requirements that disadvantage applicants in a second jurisdiction also discourage applications. Не способствуют явке с повинной и требования, ставящие заявителей в невыгодное положение в другой юрисдикции.
I mean, that would automatically disadvantage poorer neighborhoods. Это автоматически поставило бы бедные районы в невыгодное положение.
Formally non-discriminatory access terms are discriminatory in the economic sense, if their economic effects unreasonably disadvantage certain classes of customers. Условия формально недискриминационного доступа являются дискриминационными с экономической точки зрения, если их экономическое воздействие необоснованно ставит в невыгодное положение некоторые группы потребителей.
Furthermore, the delayed reimbursement relating to contingent-owned equipment had put the least developed countries at a great disadvantage. Кроме того, задержки с выплатой компенсации за принадлежащее контингентам имущество ставят в особо невыгодное положение наименее развитые страны.
As pointed out by the Advisory Committee, such a change could disadvantage candidates whose mother tongue was neither English nor French. Как подчеркивает Консультативный комитет, такие изменения могут поставить в невыгодное положение кандидатов, для которых ни английский, ни французский не являются родными языками.
This has put the United Nations at a disadvantage in the competition for a critical mass of resources. Это ставит Организацию Объединенных Наций в невыгодное положение с точки зрения конкуренции за минимально необходимый объем ресурсов.
Finally, a "just transition" to sustainable patterns of production and consumption cannot occur without changes to trading patterns that disadvantage developing countries. Наконец, «справедливый переход» к устойчивым моделям производства и потребления невозможно осуществить без внесения изменений в структуру торговли, ставящую развивающиеся страны в невыгодное положение.
Inequities in WTO rules that disadvantage developing countries must be changed; Необходимо изменить неравноправные требования правил ВТО, которые ставят развивающиеся страны в невыгодное положение;
This will once again disadvantage the most vulnerable countries - small island developing States and least developed countries. Это вновь поставит в невыгодное положение наиболее уязвимые страны - малые островные развивающиеся государства и наименее развитые страны.