Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Direction - Направленность"

Примеры: Direction - Направленность
The Conference should give strong political direction and strategic guidance to any future course of action by internal processes and bodies. Конференция должна придать мощный политический импульс любым будущим действиям внутренних процессов и структур и определить их стратегическую направленность.
Such a text would not only provide clarity on the issues, but also give direction and guidance. Это позволило бы не только внести ясность в рассматриваемые вопросы, но также определить и задать направленность дальнейших переговоров.
Defined the strategic direction of the office and key result areas and deliverables. определяла стратегическую направленность работы Управления и ключевые области и результаты;
The central element is the ICT governance committee or equivalent, composed of business managers providing overall guidance and direction on ICT at the organization-wide level. Центральным элементом является комитет по управлению ИКТ или эквивалентный ему орган, в состав которого входят руководители основных подразделений организации, определяющие общую направленность и ориентиры в сфере ИКТ на общеорганизационном уровне.
That the United Nations has to give such direction and that such direction is heeded is shown by the impact of the outcome document on the Fund and Bank. Воздействие, которое итоговый документ оказал на МВФ и Всемирный банк, четко указывает на то, что именно Организация Объединенных Наций должна определять эту направленность и что к этому решению прислушиваются.
Rather, the causality works in the opposite direction: changes in the current account lead to changes in the level of investment and savings. Вместо этого причинно-следственная связь имеет противоположную направленность: изменение состояния счета текущих операций приводит к изменению уровней инвестиций и сбережений.
But, more importantly, since Member States determine their activities and their direction, we need to build synergies among us. Но, что еще важнее, поскольку их деятельность и ее направленность определяют государства-члены, мы должны обеспечивать согласованность наших собственных усилий.
Considering the elements of a nuclear disarmament regime at this stage could help give direction to intermediate steps and to overcome some of the roadblocks in the current disarmament forums. Рассмотрение на данном этапе элементов режима ядерного разоружения могло бы помочь определить направленность промежуточных шагов и преодолеть некоторые из препятствий, с которыми сейчас сталкиваются разоруженческие форумы.
In our view, the mandate of a subsidiary body on a subject is less important than the direction and the substance of our deliberations. На наш взгляд, мандат вспомогательного органа по тому или иному предмету не столь важен, как направленность и существо дискуссий.
Analysis and Operations can be expected to consolidate and further expand its activities in the period 2006-2007, while maintaining its overall strategic direction. Можно ожидать, что Сектор аналитической деятельности и операций будет укреплять и расширять свою деятельность в период 2006 - 2007 годов, сохраняя при этом ее общую стратегическую направленность.
According to this theory, the integral image of the personality includes emotional sphere, individual style of cognition, the type of interpersonal behavior, strength and direction of motivation. Согласно данной концепции, целостный образ личности включает в себя эмоциональную сферу, индивидуальный стиль познавательной деятельности, тип межличностного поведения, силу и направленность мотивации.
currency moves in a quite specific direction that can be tracked for rather a long period of time. Движение валют имеет вполне определенную направленность. Это можно отследить в течение достаточно протяженного отрезка времени.
They give political direction and a new momentum to international efforts, while providing inspiration and encouragement to States, to organizations and to people. Они придают политическую направленность и новый импульс международным усилиям и в то же время служат для государств, организаций и людей источником воодушевления и поддержки.
Work in 1993 has concentrated on understanding the political constituencies involved and how they change with the nature and direction of industrialization strategies. В 1993 году усилия были направлены на то, чтобы выявить соответствующие политические силы и понять, как они влияют на характер и направленность стратегии индустриализации.
It considered the text was in the direction envisaged by those who had initiated the draft decision leading up to the Jubilee session. Делегация сочла, что направленность текста находится в соответствии с идеями, которые выдвигались теми, кто предложил принять проект решения, на основании которого проводится юбилейная сессия.
The process has given new direction to the reform and strengthening of the United Nations development machinery, which has advanced considerably, particularly in the past year. Этот процесс придал новую направленность реформированию и укреплению механизма развития Организации Объединенных Наций, который добился значительных успехов, особенно за прошлый год.
This will go a long way to explain the direction of the statistical system; Потребуется приложить немало усилий, чтобы четко определить направленность статистической системы;
Overall management and strategic and policy direction of the organization are provided by the Office of the Administrator through the Administrator and Associate Administrator. Канцелярия Администратора в лице Администратора и заместителя Администратора обеспечивает общее руководство и отвечает за стратегическую и политическую направленность деятельности организации.
The direction and outcomes of the Permanent Forum should therefore be fully taken into account in a plan of action for the Second Decade. Именно поэтому направленность деятельности Постоянного форума и ее итоги необходимо в полной мере принимать во внимание при выработке плана действий на второе Десятилетие.
This reform should give impetus and direction to improvements in the structure and functioning of the lower courts and other components of the justice system. Эта реформа должна придать импульс и направленность деятельности по совершенствованию структуры и порядка функционирования нижестоящих судов и других элементов системы отправления правосудия.
Strategic planning has been strengthened through the introduction of a multi-year Corporate Plan which summarizes the overall strategic direction of the Office for the period 2007-2009 and serves as an internal management tool. Процесс стратегического планирования удалось усилить благодаря внедрению многолетнего корпоративного плана, обобщающего общую стратегическую направленность работы Управления в период 20072009 годов и играющего роль внутреннего инструмента управления.
Whereas the majority of the international community felt that the multilateral trading system was the best route to development, the current direction of WTO was being questioned. И хотя бóльшая часть международного сообщества считает, что система многосторонней торговли является наилучшим механизмом обеспечения развития, направленность нынешней деятельности ВТО вызывает определенные сомнения.
The broad themes identified by the Preparatory Committee for the Conference and the general thrust of the recommendations set out in the Facilitator's first draft went in the right direction. Широкие задачи, определенные Подготовительным комитетом Конференции, и основная направленность рекомендаций, сформулированных в первом проекте Координатора, свидетельствуют о правильности выбранных ориентиров.
The direction it will take would ultimately depend on the political will of Member States to enhance international cooperation for more effective action. Ее будущая направленность будет в конечном итоге зависеть от воли государств-членов к расширению международного сотрудничества в интересах более эффективных действий.
We agree with the Secretary-General's comment that work in the economic and social sectors needs greater focus, clear direction and indeed equal, if not greater, priority. Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что следует уделить больше внимания работе в экономической и социальной сферах, необходимо четко определить их направленность и придать равное, а может быть и большее значение.