The Beijing Platform for Action gave UNIFEM new energy and direction. |
Принятая в Пекине Платформа действий стимулировала деятельность ЮНИФЕМ и придала ей новую направленность. |
It had been emphasized that that direction of administrative reform had very serious consequences for the political substance of the work of the Special Committee on decolonization. |
Было подчеркнуто, что такая направленность административной реформы имеет весьма серьезные последствия для политического содержания работы Специального комитета по деколонизации. |
Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. |
Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы. |
It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. |
Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей. |
Although the strategic direction of ICT may not change significantly beyond 2005, technologies and current projects will. |
И хотя стратегическая направленность мероприятий в отношении ИКТ после 2005 года может не претерпеть значительных изменений, технологии и осуществляемые проекты будут совершенно иными. |
The direction of human rights developments is better assessed during these meetings. |
Такие совещания позволяют лучше оценить направленность хода событий в сфере прав человека. |
The basic concepts, direction and thrust of South-South cooperation continue to be relevant despite drastic changes in the global context. |
Основные концепции, направленность и ориентация сотрудничества Юг-Юг по-прежнему сохраняют свою актуальность, несмотря на коренные перемены в глобальных условиях. |
The legislator thereby emphasized that the human being and his rights and freedoms determine the content and direction of State activities. |
Тем самым законодатель подчеркнул, что человек и его права и свободы определяют содержание и направленность деятельности государства. |
We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. |
Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |
We welcome this new direction in Africa's development efforts. |
Мы приветствуем эту новую направленность в усилиях Африки в области развития. |
It has set the direction for further training activities to bring women into the mainstream of industrial development and overcome gender inequality. |
Эта программа определила направленность дальнейших мероприятий по обучению женщин - предпринимателей в целях их вовлечения в процесс промышленного развития и преодоления неравенства между мужчинами и женщинами. |
The Board found that the framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of information technology in the Secretariat. |
Комиссия установила, что изложенная в докладе основа обеспечивает достаточную общую направленность в деле внедрения информационной технологии в Секретариате. |
There was broad support for the work to date and the direction of the workplan. |
Проделанная на сегодняшний день работа и направленность плана работы получили широкую поддержку. |
The 2007 business plan of the Global Alliance provides strategic direction and a framework for its work. |
План работы Глобального альянса на 2007 год определяет стратегическую направленность и рамки его деятельности. |
A specific direction of these reforms is related to the improvement of the policy coordination mechanisms, especially in the catching-up economies. |
Конкретная направленность этих реформ связана с совершенствованием механизмов координации политики, особенно в преодолевающих свое отставание странах. |
The revitalization of Habitat was given a solid conceptual start and visionary strategic direction. |
Активизация деятельности Хабитат получила серьезное концептуальное обоснование, и ей была придана перспективная стратегическая направленность. |
The steering group meets every six months to review progress and agree the high-level direction for the programme. |
Каждые шесть месяцев Руководящая группа проводит заседания, на которых рассматривается ход работ и согласовывается на высоком уровне направленность данной программы. |
It also analyses the impact of the Year on the direction and substantive content of the United Nations programme on ageing. |
В нем также анализируется влияние Года на направленность и основное содержание программ Организации Объединенных Наций по вопросам старения. |
Most indicated the direction and objectives of action rather than setting out specific measures to be taken. |
В большинстве рекомендаций указываются не столько конкретные меры, которые необходимо принять, сколько общая направленность и цели таких мер. |
Australia welcomes the direction of panel discussions - as far as we understand them - with respect to both doctrinal and institutional reform. |
Австралия приветствует направленность дискуссий в группах - если мы ее правильно понимаем - относительно концептуальной и структурной реформы. |
This dual concern is having an impact on the direction of work of the sanctions committees of the Security Council. |
Эта двойная задача определяет направленность работы санкционных комитетов Совета Безопасности. |
The annual meetings of the GCF Advisory Committee will review the strategic direction of the GCF and make recommendations for change. |
На ежегодных заседаниях Консультативного комитета РГС будет рассматриваться стратегическая направленность РГС и представляться рекомендации в отношении необходимых изменений. |
The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. |
Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций. |
The phased implementation of the strategy drives the overall strategic direction for the work of the Department. |
Общая стратегическая направленность работы Департамента определяется поэтапным осуществлением этой стратегии. |
This policy direction was reaffirmed at the Ninth Congress of the Lao People's Revolutionary Party held in March. |
Подобная направленность нашей политики была подтверждена на состоявшемся в марте текущего года девятом Национальном конгрессе Народно-революционной партии Лаоса. |