| The Beijing Platform for Action gave UNIFEM new energy and direction. | Принятая в Пекине Платформа действий стимулировала деятельность ЮНИФЕМ и придала ей новую направленность. |
| It had been emphasized that that direction of administrative reform had very serious consequences for the political substance of the work of the Special Committee on decolonization. | Было подчеркнуто, что такая направленность административной реформы имеет весьма серьезные последствия для политического содержания работы Специального комитета по деколонизации. |
| Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. | Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы. |
| It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. | Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей. |
| Although the strategic direction of ICT may not change significantly beyond 2005, technologies and current projects will. | И хотя стратегическая направленность мероприятий в отношении ИКТ после 2005 года может не претерпеть значительных изменений, технологии и осуществляемые проекты будут совершенно иными. |
| The direction of human rights developments is better assessed during these meetings. | Такие совещания позволяют лучше оценить направленность хода событий в сфере прав человека. |
| The basic concepts, direction and thrust of South-South cooperation continue to be relevant despite drastic changes in the global context. | Основные концепции, направленность и ориентация сотрудничества Юг-Юг по-прежнему сохраняют свою актуальность, несмотря на коренные перемены в глобальных условиях. |
| The legislator thereby emphasized that the human being and his rights and freedoms determine the content and direction of State activities. | Тем самым законодатель подчеркнул, что человек и его права и свободы определяют содержание и направленность деятельности государства. |
| We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. | Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |
| We welcome this new direction in Africa's development efforts. | Мы приветствуем эту новую направленность в усилиях Африки в области развития. |
| It has set the direction for further training activities to bring women into the mainstream of industrial development and overcome gender inequality. | Эта программа определила направленность дальнейших мероприятий по обучению женщин - предпринимателей в целях их вовлечения в процесс промышленного развития и преодоления неравенства между мужчинами и женщинами. |
| The Board found that the framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of information technology in the Secretariat. | Комиссия установила, что изложенная в докладе основа обеспечивает достаточную общую направленность в деле внедрения информационной технологии в Секретариате. |
| There was broad support for the work to date and the direction of the workplan. | Проделанная на сегодняшний день работа и направленность плана работы получили широкую поддержку. |
| The 2007 business plan of the Global Alliance provides strategic direction and a framework for its work. | План работы Глобального альянса на 2007 год определяет стратегическую направленность и рамки его деятельности. |
| A specific direction of these reforms is related to the improvement of the policy coordination mechanisms, especially in the catching-up economies. | Конкретная направленность этих реформ связана с совершенствованием механизмов координации политики, особенно в преодолевающих свое отставание странах. |
| The revitalization of Habitat was given a solid conceptual start and visionary strategic direction. | Активизация деятельности Хабитат получила серьезное концептуальное обоснование, и ей была придана перспективная стратегическая направленность. |
| The steering group meets every six months to review progress and agree the high-level direction for the programme. | Каждые шесть месяцев Руководящая группа проводит заседания, на которых рассматривается ход работ и согласовывается на высоком уровне направленность данной программы. |
| It also analyses the impact of the Year on the direction and substantive content of the United Nations programme on ageing. | В нем также анализируется влияние Года на направленность и основное содержание программ Организации Объединенных Наций по вопросам старения. |
| Most indicated the direction and objectives of action rather than setting out specific measures to be taken. | В большинстве рекомендаций указываются не столько конкретные меры, которые необходимо принять, сколько общая направленность и цели таких мер. |
| Australia welcomes the direction of panel discussions - as far as we understand them - with respect to both doctrinal and institutional reform. | Австралия приветствует направленность дискуссий в группах - если мы ее правильно понимаем - относительно концептуальной и структурной реформы. |
| This dual concern is having an impact on the direction of work of the sanctions committees of the Security Council. | Эта двойная задача определяет направленность работы санкционных комитетов Совета Безопасности. |
| The annual meetings of the GCF Advisory Committee will review the strategic direction of the GCF and make recommendations for change. | На ежегодных заседаниях Консультативного комитета РГС будет рассматриваться стратегическая направленность РГС и представляться рекомендации в отношении необходимых изменений. |
| The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. | Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций. |
| The phased implementation of the strategy drives the overall strategic direction for the work of the Department. | Общая стратегическая направленность работы Департамента определяется поэтапным осуществлением этой стратегии. |
| This policy direction was reaffirmed at the Ninth Congress of the Lao People's Revolutionary Party held in March. | Подобная направленность нашей политики была подтверждена на состоявшемся в марте текущего года девятом Национальном конгрессе Народно-революционной партии Лаоса. |