Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обмен мнениями

Примеры в контексте "Dialogue - Обмен мнениями"

Примеры: Dialogue - Обмен мнениями
Such a dialogue is a matter not of public speeches but of a detailed exchange of views, especially at the expert level. Такой диалог - это не официальные речи, а подробный обмен мнениями - особенно на уровне экспертов.
Japan looked forward to engaging in a constructive exchange of opinions in the course of the interactive dialogue. Япония рассчитывает на конструктивный обмен мнениями в ходе интерактивного диалога.
This was the first exchange on the subject involving the Board of Trustees, and the dialogue was appreciated. Совет попечителей впервые провел обмен мнениями по этому вопросу, и состоявшийся диалог получил высокую оценку.
During the dialogue, there was a valuable exchange of views, which the ambassadors reported to the Council members at the informal consultations on 30 August. В ходе обсуждений состоялся ценный обмен мнениями, об итогах которого послы информировали членов Совета в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 30 августа.
We also believe that dialogue and the tolerant exchange of views, coupled with sincere and determined joint action, will lay a solid foundation for improved international relations. Мы также считаем, что диалог и толерантный обмен мнениями наряду с искренними и решительными совместными действиями заложат прочную основу для улучшения международных отношений.
Delegations expressed appreciation for the opportunity to have an informal dialogue with the chairpersons and for the more focused and substantive exchange made possible by the longer meeting. Делегации выразили свою признательность за предоставленную возможность провести официальный диалог с председателями и за более целенаправленный и основательный обмен мнениями, который стал возможен благодаря увеличению продолжительности совещания.
We stand ready to further intensify the informal dialogue and exchange of views between the members of the working group and the Special Court and its Management Committee. Мы готовы еще более активизировать неофициальный диалог и обмен мнениями между членами рабочей группы и Специальным судом и его Комитетом по вопросам управления.
The Consultative Committee provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and Her Majesty's Government. Консультативный комитет является тем форумом, в рамках которого ведется политический диалог и обмен мнениями между избранными представителями заморских территорий и правительством Ее Величества.
Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation Политический диалог и обмен мнениями по важнейшим проблемам мировой экономики и международного экономического сотрудничества
In order to facilitate interactive dialogue, the Council/Forum conducted the ministerial consultations in the form of plenary presentations and panel discussions followed by smaller roundtable discussions. Чтобы облегчить обмен мнениями, Совет/Форум проводил консультации на уровне министров в форме пленарных выступлений и обсуждений в составе групп, за которыми следовали менее масштабные обсуждения за круглым столом.
The proposed configuration allows for low-cost communications between groups and individuals, irrespective of locations and time zones, and therefore is particularly suitable for expanding and strengthening South-South dialogue on development. Предлагаемая конфигурация позволяет с малыми затратами обеспечивать обмен мнениями между группами и отдельными лицами, независимо от места нахождения и разницы во времени, и поэтому как нельзя лучше подходит для расширения и укрепления диалога по вопросам развития по линии Юг-Юг.
That dialogue, held for the first time in the history of the Council, produced some useful exchange of views and discussions on globalization and its repercussions. Этот беспрецедентный в истории Экономического и Социального Совета диалог позволил осуществить полезный обмен мнениями и обсудить вопрос о глобализации и ее последствиях.
Unfortunately, the North claims to stand for unification based on its own unilateral unification formula, while rejecting meaningful dialogue and exchanges aimed at achieving genuine reconciliation with the South. К сожалению, Север претендует на объединение, основанное на его собственной односторонней формуле объединения, отвергая содержательный диалог и обмен мнениями в целях обеспечения подлинного примирения с Югом.
He feared that any exchange on the issue of the applicability of international treaties to the occupied territories would yet again prove to be a dialogue of the deaf. Он опасается, что любой обмен мнениями по вопросу о применимости международных договоров на оккупированных территориях вновь будет диалогом глухих.
Continued regional dialogue, exchanges of views and the sharing of good practices among the Member States in the region are some of the essential elements for creating an environment conducive to disarmament and non-proliferation. Дальнейший региональный диалог, обмен мнениями и передовым опытом между государствами-членами в регионе - вот некоторые из необходимых элементов для создания обстановки, способствующей разоружению и нераспространению.
Instead of a dialogue to resolve differences, what we have is an unwanted stand-off that does not allow for an exchange of views to normalize relations. Вместо диалога по урегулированию разногласий происходит нежелательная конфронтация, которая не позволяет проводить обмен мнениями с целью нормализации отношений.
The first part had allowed a preliminary exchange of views with the experts appointed to elaborate complementary standards, followed by continuous dialogue with the Committee. В ходе первой части состоялся предварительный обмен мнениями с экспертами, которым было поручено разработать дополнительные стандарты, за чем последовал продолжительный диалог с членами Комитета.
Members of the Committee found that this kind of dialogue and direct interaction with Member States was a useful tool for further improving and enhancing effective sanctions implementation. Члены Комитета пришли к выводу о том, что такого рода диалог и прямой обмен мнениями с государствами-членами является полезным инструментом для дальнейшего совершенствования и повышения эффективности осуществления санкций.
The interactive dialogue also included a plenary discussion, during which the large number of constructive interventions from participants reflected the significant interest in the issue. Обмен мнениями включал также не ограниченное по времени обсуждение, при котором большое количество конструктивных выступлений участников показало значительную заинтересованность в этом вопросе.
The members of the Burundi Partners' Forum continued to exchange views on the situation in Burundi and facilitate dialogue with the Government. Участники Форума партнеров Бурунди продолжали обмен мнениями о положении в Бурунди и оказывали содействие проведению диалога с правительством.
Japan sincerely hoped that in the course of the interactive dialogue there could be fruitful and constructive exchanges of opinions on Japan's human rights situation. Япония выразила искреннюю уверенность в том, что в ходе интерактивного диалога состоялся плодотворный и конструктивный обмен мнениями по вопросу о положении в области прав человека в Японии.
This meeting indeed offers a timely opportunity to exchange views and ideas on the promotion of interreligious and intercultural dialogue, tolerance, mutual understanding and cooperation. Это заседание предоставляет нам возможность провести обмен мнениями и идеями в отношении поощрения межрелигиозного и межкультурного диалога, терпимости, взаимопонимания и сотрудничества.
It is pleased to have the opportunity to resume the dialogue with the State party and expresses its appreciation of the exchanges pursued with the delegation. Комитет ценит возможность возобновления диалога с государством-участником и выражает ему свою признательность за тот обмен мнениями, который был проведен с делегацией.
During the period under review, the Committee worked in constructive partnership with management, seeking to promote dialogue and a listening attitude within the Registry, and continued its exchanges with staff committees of other international organizations. В течение рассматриваемого периода Комитет работал в конструктивном партнерстве с руководством, стремясь способствовать диалогу и проявлению взаимного внимания в Секретариате, и продолжал обмен мнениями с комитетами персонала других международных организаций.
This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. Сегодня утром мы провели весьма плодотворный обмен мнениями с Независимым экспертом, г-жой Росой Корнфельд-Матте, которую я благодарю за участие в сессии и за приверженность правам человека пожилых людей.