| The Commission devoted considerable time and attention to the need for improved international coordination and cooperation on oceans-related issues. | Комиссия посвятила значительное время и внимание необходимости улучшения международной координации и сотрудничества по вопросам, связанным с океанами. |
| The Working Group devoted its seventh session to the formulation of its contribution, which it submitted to the Preparatory Committee. | Рабочая группа посвятила свою седьмую сессию подготовке своего вклада, который она представила Подготовительному комитету. |
| The Working Group also devoted one meeting during its third session, on 28 August, to an interactive discussion with non-governmental organizations. | Рабочая группа также посвятила одно заседание в рамках своей третьей сессии интерактивному обсуждению с неправительственными организациями, которое состоялось 28 августа. |
| During its third session, the Working Group devoted most of its time to the consideration of its draft report, as submitted by its Bureau. | Во время своей третьей сессии Рабочая группа посвятила большую часть времени рассмотрению проекта доклада, представленного Бюро. |
| At its fifty-sixth session, the Assembly devoted plenary meetings on 5 December 2001 to mark the observance of the year. | На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея посвятила пленарные заседания, состоявшиеся 5 декабря 2001 года, проведению торжественных мероприятий в ознаменование Года. |
| That is why in 1995 UNDP devoted its annual Human Development Report to the issues of the Beijing Conference. | Именно поэтому в 1995 году ПРООН посвятила свой ежегодный Доклад о развитии человека обсуждению вопросов Пекинской конференции. |
| The lower house alone devoted four days to discussing emerging threats to the country's stability. | Только нижняя палата посвятила четыре дня обсуждению возникающих для стабильности страны угроз. |
| It devoted a whole section in its resolution to the mobilization of resources for social development. | В своей резолюции она посвятила целый раздел мобилизации ресурсов для социального развития. |
| We therefore place great hope in the New Partnership for Africa's Development, to which the Assembly has just devoted a special debate. | Поэтому мы возлагаем большие надежды на Новое партнерство в интересах развития Африки, которому Ассамблея посвятила специальные обсуждения. |
| UNDP pioneers this concept within the United Nations system and has devoted a lot of attention to its implementation. | ПРООН является первопроходцем во внедрении этой концепции в системе Организации Объединенных Наций и посвятила ее реализации много внимания. |
| UNDP has developed a knowledge management strategy and devoted a lot of attention to its implementation. | ПРООН разработала стратегию управление знаниями и посвятила много внимания ее реализации. |
| The Working Group devoted its twenty-fourth session to the question of trafficking in women and girls. | Рабочая группа посвятила свою двадцать четвертую сессию вопросу о торговле женщинами и девочками. |
| The entire United Nations system has devoted itself of late to the mission of reform and revitalization. | В последнее время вся система Организации Объединенных Наций посвятила себя выполнению миссии по реформированию и модернизации. |
| The World Conference devoted a substantial number of recommendations to the strengthening of national implementation measures and structures. | Всемирная конференция посвятила значительное число своих рекомендаций укреплению национальных мер по осуществлению и имплементационных структур. |
| I've devoted my entire life to helping children. | Я посвятила всю свою жизнь помощи детям. |
| Mae devoted her entire life to Mr. Burwell... That's his name. | Мэй посвятила всю свою жизнь мистеру Бурвелу... (его так зовут). |
| Your sister has devoted her life to public service, and at the end of the day, that's what makes it all worthwhile. | Ваша сестра посвятила свою жизнь государственной службе, и в конце концов, это того стоит. |
| Alisa the noble had nobly - remember, I wrote this when I was 8 - devoted her life to her country. | Благородная Алиса благородно - помни, что я написал это, когда мне было восемь - посвятила жизнь своей стране. |
| That is why the General Assembly devoted many meetings to discussing the great problems of our times and to seeking appropriate solutions that would meet the expectations of our peoples. | Поэтому Генеральная Ассамблея посвятила много заседаний обсуждению самых серьезных проблем нашего времени и поиску соответствующих решений, которые бы отвечали ожиданиям наших народов. |
| The date of 16 September was a very special day, a day in which this Assembly devoted its work to discuss how to support NEPAD. | День 16 сентября был особым, поскольку Ассамблея посвятила свое обсуждение вопросу об оказании поддержки НЕПАД. |
| The Organization of American States devoted its last general assembly session to the theme "A multidimensional approach to hemispheric security", an approach that my country supports. | Организация американских государств посвятила последнюю сессию своей Генеральной ассамблеи теме «Многоаспектный подход к безопасности в Южном полушарии» - именно такой подход наша страна решительно поддерживает. |
| Tracy was an alcoholic and was frequently depressed; Hepburn described him as "tortured", and she devoted herself to making his life easier. | У Трейси были проблемы с алкоголем и он часто был в депрессии, Хепбёрн описывала его измученным и посвятила себя тому, чтобы сделать его жизнь легче. |
| Since I lost Ike, I have devoted my life to the study of it. | С тех пор как я потеряла Айка, я посвятила жизнь её изучению. |
| The United Nations has in recent years devoted itself almost exclusively to peace-keeping, which is important, but not the central issue of our times. | Организация Объединенных Наций в последние годы посвятила себя почти исключительно поддержанию мира, проблеме важной, но не центральной нашего времени. |
| Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): This Assembly has devoted yet another year to the debate on reform of the Security Council. | Г-н Рейн (Бельгия) (говорит по-французски): Ассамблея посвятила еще один год обсуждению вопроса о реформе Совета Безопасности. |