Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Определено

Примеры в контексте "Determined - Определено"

Примеры: Determined - Определено
In the Judgment the Chamber specified the coordinates of 154 points through which the boundary between Benin and Niger passes in this sector; and determined to which Party each of the 25 islands of the river belongs, on the basis of the boundary line as described above. В решении камеры указаны координаты 154 точек, через которые на этом участке проходит граница между Бенином и Нигером, и определено, какой стороне принадлежит каждый из 25 расположенных на реке островов, на основе линии границы, описанной выше.
The number of meetings was not yet determined but could be linked to the number of Preparatory Committee meetings; Число заседаний пока не определено, но может быть связано с числом заседаний Подготовительного комитета.
It was observed that in some jurisdictions, the court could grant such a priority if it determined that the secured creditor had sufficient security in the assets that it would not be harmed by the priority to be given to the post-commencement finance. Было отмечено, что в некоторых правовых системах суд может предоставлять такой приоритет, если определено, что обеспеченный кредитор обладает достаточным обеспечением в активах и, следовательно, ему не будет причинен вред в результате предоставления такого приоритета финансированию после открытия производства.
For example in one country legislation provides that the powers conferred on the court with regard to interim relief are exercisable even if the seat of the arbitration is outside the country or no seat has been designated or determined. Например, законодательством одной из стран предусматривается, что полномочия, которыми наделен суд в отношении временных мер судебной защиты, могут осуществляться даже в том случае, если арбитражное разбирательство ведется за рубежом либо если место арбитражного разбирательства не указано или не определено.
Have a response time of less than 0.05 s at minimum instrument flow, as determined according to annex 4, appendix 4, paragraph 5.2.4. иметь период реагирования менее 0,05 с при минимальном потоке через прибор, как это определено в соответствии с пунктом 5.2.4 добавления 4 к приложению 4;
Of these, 34 are believed to be located in 10 countries throughout Africa, 25 in 7 countries in Europe and the balance in locations not yet determined. Из них 34 находятся, по-видимому, в 10 странах Африки, 25 - в 7 странах Европы, а местонахождение остальных еще не определено.
This, inter alia, determined that the draft country outlines would be reviewed by the Executive Board for discussion at their annual sessions and, where applicable, CCA and UNDAF would be made available for information. В нем, в частности, было определено, что проекты набросков по странам будут рассматриваться Исполнительным советом на предмет их обсуждения на его ежегодных сессиях и, когда это применимо, для информации будут представляться ОСО и РПООНПР.
It was subsequently determined that the estimate was insufficient because the workload estimates used as the basis for the computation pertained to only one session rather than the three annual sessions provided for in the resolution. Впоследствии было определено, что этой сметы было недостаточно, поскольку оценки рабочей нагрузки, использовавшиеся в качестве основы для расчета, касались лишь одной сессии, а не трех ежегодных сессий, предусмотренных в резолюции.
For instance, even though a significant increase was observed in maternal mortality rate, 3 of 5 maternal deaths were determined to be of a preventable nature in 2005 National Maternal Mortality Study. Так, например, хотя наблюдалось значительное уменьшение коэффициента материнской смертности, в трех случаях из пяти, как было определено в ходе национального исследования материнской смертности, проведенного в 2005 году, смерть матери можно было предотвратить.
Accordingly, by the drawing of lots, the terms of office of one full-time judge of the Dispute Tribunal (Judge M. Ebrahim-Carstens), and one half-time judge of the Dispute Tribunal (Judge G. Meeran) were determined to be three years. В связи с этим в результате проведения жеребьевки было определено, что срок полномочий одного постоянно занятого судьи Трибунала по спорам (судья М. Ибрагим-Карстенс) и одного непостоянно занятого судьи Трибунала по спорам (судья Г. Миран) будет составлять три года.
Vehicle spare parts and supplies are calculated at 7.5 per cent of the projected value of assets (as determined above) while freight is 15 per cent for moderate conditions and 20 per cent for extreme logistical conditions. Расходы на запасные части для автотранспортных средств и соответствующие предметы снабжения исчисляются по ставке 7,5 процента от прогнозируемой стоимости активов (как определено выше), расходы на перевозку - по ставке 15 процентов при умеренных условиях для материально-технического обеспечения и 20 процентов при экстремальных условиях для такого обеспечения.
There was general agreement that article 1 should address cases where the place of conciliation had not been agreed upon or determined and where, for other reasons, it was not possible to establish the place of conciliation. Было достигнуто общее согласие о том, что статья 1 должна касаться случаев, когда не достигнута договоренность о месте проведения согласительной процедуры или это место не определено и когда, по иным причинам, невозможно установить место проведения согласительной процедуры.
The distances to these three groups (as determined from the distances to the individual member galaxies) are similar, which suggests that the M51 Group, the M101 Group, and the NGC 5866 Group are actually part of a large, loose, elongated structure. Расстояния до этих трёх групп (как определено из расстояний до отдельных галактик) очень похожи, что свидетельствует в пользу того, что группа M51, группа M101 и группа NGC 5866 являются частью более крупной вытянутой структуры.
5.4 In its resolution 53/206 of 18 December 1998, the General Assembly reiterated that one of the priorities for the biennium 2000-2001, as determined in its resolution 51/219 of 18 December 1996, was the maintenance of international peace and security. 5.4 В своей резолюции 53/206 от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что одним из приоритетных видов деятельности на двухгодичный период 2000-2001 годов, как это определено в ее резолюции 51/219 от 18 декабря 1996 года, является поддержание международного мира и безопасности.
Other decisions, however, have determined that the reasonable time for giving notice of latent defects commenced at a time when the buyer should have discovered the defects, whether or not the buyer had actual knowledge of the defects at that time. Вместе с тем, в других решениях определено, что разумный срок для подачи извещения о латентных дефектах начинается с того момента, когда покупатель должен был обнаружить дефекты независимо от того, был ли покупатель фактически осведомлен о дефектах на тот момент времени102.
It was also observed that, in particular with respect to intangible assets, that approach would be appropriate, as the location of intangible assets could not be easily determined and, in any case, could involve multiple jurisdictions. Кроме того, было отмечено, что, в частности, в отношении нематериальных активов такой подход был бы надлежащим, поскольку местонахождение нематериальных активов не может быть с легкостью определено и в любом случае это может затрагивать многие правовые системы.
The successful offer shall be the offer that best meets the needs of the procuring entity as determined in accordance with the criteria and procedure for evaluating the proposals set out in the request for proposals. Выигравшей офертой является оферта, которая наилучшим образом удовлетворяет потребностям закупающей организации, как это определено в соответствии с критериями и процедурой оценки предложений, изложенными в запросе предложений.
[12. That Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol will be able to obtain financial support from the Multilateral Fund for adopting measures regarding final disposal in cases in which seized ozone-depleting substances have no determined origin (illegal trade);] [12. что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, должны иметь возможность получать финансовую поддержку от Многостороннего фонда в целях принятия мер, касающихся окончательного удаления в тех случаях, когда происхождение захваченных озоноразрушающих веществ не определено (незаконная торговля);]
What is the content of these programmes and interventions and what was the kind of needs analysis that determined that content? Каково содержание этих программ и мероприятий и на основе какого типа анализа потребностей было определено это содержание?
a) if the place of conciliation, as agreed upon by the parties or, in the absence of such agreement, as determined with the assistance of the conciliator or panel of conciliators, is in this State; or а) если место проведения согласительной процедуры, как о нем договорились стороны или, в отсутствие такой договоренности, как оно определено при содействии посредника или коллегией посредников, находится в данном государстве; или
The Ottoman Empire also has determined the location to push the sultana. Османская империя также определено место расположения подтолкнуть кишмиш.
They determined that the point source was a solitary star being magnified more than 2,000 times by gravitational lensing. Было определено, что источник является отдельной звездой, изображение которой в 2000 раз усилено вследствие гравитационного линзирования.
The Cayman Islands would not be de-listed as a Non-Self-Governing Territory until a proper process involving broad discussions determined that they had achieved final and full self-determination. Каймановы острова не будут исключены из списка несамоуправляющихся территорий до тех пор, пока на основе надлежащего процесса широких обсуждений не будет определено, что они достигли окончательного и полного самоопределения.
It was eventually determined that GM2 gangliosidosis could be caused by mutations on three distinct genes, one of which was an activator protein. В конечном итоге было определено, что GM2 ганглиозидоз может быть вызван мутациями трёх различных генов, один из которых является белковым кофактором (активатором бета-гексозаминидазы А).
For example, it clearly determined that the ongoing Japanese-US joint technical research to develop and produce the SM-3 sea-based ballistic missile defense system is an exception. Например, было четко определено, что совместные японо-американские исследования, целью которых является разработка и производство системы противоракетной обороны морского базирования SM-3, представляют собой исключение.