Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Determination - Приверженность"

Примеры: Determination - Приверженность
The Summit document reconfirms the determination of the OSCE to combat terrorism and its commitment to enhanced cooperation to eliminate this threat to security, democracy and human rights. Документ Встречи на высшем уровне вновь подтверждает решимость ОБСЕ вести борьбу с терроризмом и приверженность более широкому сотрудничеству в деле ликвидации этой угрозы безопасности, демократии и правам человека.
These are: the commitment to continue the search for an outcome that is acceptable to all, and the widespread determination that we should aim to achieve a result as soon as possible. А именно: приверженность продолжению поиска итогов, приемлемых для всех, и широкая решимость достигнуть результатов как можно скорее.
At the first working plenary session on 7 December, both delegations made statements confirming their commitment to the cease-fire and to their determination to work on finding viable solutions to the problems listed in the 17 August protocol. В ходе первого рабочего пленарного заседания 7 декабря обе делегации сделали заявления, подтверждающие их приверженность прекращению огня и их решимость стремиться к поиску реального решения проблем, перечисленных в Протоколе от 17 августа.
Reaffirming their commitment to the cease-fire, Armenia and Nagorny Karabakh also express their continuing determination to refrain from verbal warfare and, therefore, will not use the above facts in a propagandistic manner which may result in a negative public reaction. Подтверждая свою приверженность прекращению огня, Армения и Нагорный Карабах также заявляют о своей неизменной решимости воздерживаться от словесных нападок, и в этой связи они отказываются от использования вышеупомянутых фактов в пропагандистских целях, что может привести к негативной реакции общественности.
The Bridgetown Declaration 9/ emanating from that ministerial Conference affirmed the determination and commitment of those countries to pursue sustainable development policies that ensure the long-term viability of their agriculture, forestry and fisheries sectors. Бриджтаунская декларация 9/, принятая на Конференции на уровне министров, подтверждает решимость и приверженность этих стран следовать политике устойчивого развития, которая обеспечивает действенность в долгосрочном плане их сельскохозяйственных, лесных и рыболовных секторов.
In conclusion, I wish to reiterate Chile's commitment to the activities of the United Nations and its determination to cooperate substantively in the various areas in which the Organization is active. В заключение, мне хотелось бы подтвердить приверженность Чили делу Организации Объединенных Наций и ее готовность к обширному сотрудничеству в целом ряде областей, в которых работает Организация.
The Foreign Ministers noted the renewed determination and commitment of the Group of Seven at their recent meeting in Tokyo to resolve the remaining difficult issues and to conclude the Uruguay Round. Министры иностранных дел отметили вновь выраженную "семеркой" на ее недавней встрече в Токио решимость и приверженность делу решения остающихся сложных вопросов и завершения Уругвайского раунда.
Through this undertaking, we show our commitment to preserving the integrity of the family; we show our determination to enhance the capacity of families to thrive in the modern world. Этим предприятием мы проявляем нашу приверженность защите целостности семьи; мы демонстрируем нашу решимость укреплять потенциалы семей к процветанию в современном мире.
We also call on the Sudan to hand over the three suspects to Ethiopia and to show its determination and commitment to work for genuine regional economic and political cooperation that could ensure a better future for the peoples of the entire region. Мы также призываем Судан выдать Эфиопии трех подозреваемых и продемонстрировать свою решимость и приверженность делу подлинного регионального экономического и политического сотрудничества, которое могло бы обеспечить лучшее будущее для народов всего региона.
The Committee welcomed with satisfaction the commitment of Sao Tome and Principe to work towards the eradication of the conflicts causing upheaval in the Central African subregion and its determination to express solidarity with countries whose populations had suffered the devastating impact of war. Комитет с удовлетворением приветствовал приверженность Сан-Томе и Принсипи добиваться ликвидации конфликтов в этом субрегионе Центральной Африки, а также ее решимость демонстрировать свою солидарность со странами, население которых страдает в результате пагубных последствий войны.
In sum, the vision and resolute determination of Cameroon's leaders in the face of HIV/AIDS reflects our conviction that this tragedy represents a real threat to our country's peace, social stability and prospects for development. Общее видение и решительная приверженность лидеров Камеруна перед лицом ВИЧ/СПИДа отражает нашу убежденность в том, что эта трагедия является реальной угрозой миру, социальной стабильности и перспективам развития нашей страны.
The challenges the NPT is facing require that all States parties demonstrate renewed commitment and determination to fulfilling its goals and the obligations all have accepted. Вызовы, которые брошены ДНЯО, требуют того, чтобы все государства-участники вновь продемонстрировали свою решимость и приверженность делу достижения его целей и выполнения обязательств, которые всеми были приняты.
The very fact that the elections were held, despite attempts by extremist forces to impede this expression of the popular will, confirms the Afghan people's determination to build a strong, independent and democratic State. Сам факт, что выборы состоялись, несмотря на попытки экстремистских сил сорвать волеизъявление, подтверждает приверженность народа Афганистана становлению сильного, независимого и демократического государства.
At the same time, I would like to take advantage of the relevance of this debate to stress the Romanian Government's determination to contribute to solving the problems raised by the report of the Monitoring Mechanism. В то же время я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью и подчеркнуть в ходе этой дискуссии приверженность правительства Румынии делу внесения своего вклада в урегулирование проблем, рассматриваемых в докладе Механизма наблюдения.
The fact is that Africa cannot succeed alone; it needs serious, resolute commitment to Africa's economic recovery on the part of the industrial countries, along with a determination to prevent and resolve conflicts. Дело в том, что Африка не может добиться успеха, действуя в одиночку; ей нужна серьезная, решительная приверженность экономическому возрождению Африки со стороны промышленно развитых государств вместе с решимостью предотвращать и урегулировать кризисы.
We confirm our commitment to fight drug trafficking and related crimes, together with terrorism and corruption, which are scourges that threaten democratic stability and public safety, and our determination to promote and guarantee the full exercise of fundamental human rights. Мы подтверждаем нашу приверженность борьбе против наркобизнеса и связанных с ним преступлений, терроризма и коррупции, являющихся подлинными бедствиями, угрожающими демократической стабильности и общественной безопасности, равно как и обязательство поощрять и гарантировать полное осуществление основополагающих прав человеческой личности.
Another expert, reviewing the situation in China, emphasized the determination with which successive Governments of China had fought both opium abuse and the traffic in opium from foreign sources. Другой эксперт, рассматривавший положение в Китае, подчеркнул неизменную приверженность сменявших друг друга правительств Китая делу борьбы со злоупотреблением опием и незаконным оборотом опия, поступающего из зарубежных источников.
The Security Council must remain committed to resolution 1244 and to the "standards before status" policy, under which definitive progress in standards implementation is a precondition for the determination of final status. Совет Безопасности должен сохранять приверженность резолюции 1244 и политике «сначала стандарты, затем статус», в соответствии с которой условием для определения окончательного статуса является явный прогресс в осуществлении стандартов.
In particular, we commend the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Ahmedou Ould Abdallah, who despite the huge difficulties continues to display unrelenting determination and commitment to peace in Somalia. Мы особенно высоко оцениваем работу Специального представителя Генерального секретаря г-на Ахмада ульд Абдаллаха, который, несмотря на огромные трудности, продолжает проявлять твердую решимость и приверженность делу мира в Сомали.
African countries have thus proved, in both words and deeds, their determination and their commitment to confront head-on the issue of conflict on the African continent. Таким образом, африканские страны этим самым на словах и на деле доказали свою решимость и приверженность в отношении непосредственного решения конфликтов на африканском континенте.
President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão emphasized to the mission the determination of the State and Government to restore stability and normalcy, while reaffirming their commitment to democracy and the rule of law. Президент Рамуш-Орта и премьер-министр Гужмау заявили членам миссии о решимости государства и правительства восстановить стабильность и нормальную обстановку, подчеркнув свою приверженность демократии и законности.
My country finds in these sad events the opportunity to renew with increased determination its commitment to join the rest of the international community in a merciless fight against terrorism. В связи с этими трагическими событиями моя страна считает необходимым подтвердить с новой решимостью свою приверженность целям сотрудничества с международным сообществом в деле беспощадной борьбы с терроризмом.
Only once all the signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement have demonstrated genuine commitment to its terms and determination to fulfil the obligations they assumed therein can the United Nations hope to succeed in assisting them to do so. Только когда все стороны, подписавшие Лусакское соглашение о прекращении огня, продемонстрируют подлинную приверженность соблюдению его положений и решимость выполнить взятые ими в этом Соглашении обязательства, Организация Объединенных Наций сможет надеяться на успех в деле содействия им в этом начинании.
When last month we addressed this Assembly we stated that the most prized virtue, indeed the democratic essence of this Organization, that is of the United Nations, is its commitment and determination to uphold respect for human rights. В своем выступлении в Ассамблее в прошлом месяце мы заявили, что главной добродетелью и даже демократической сущностью Организации Объединенных Наций является ее приверженность делу защиты прав человека и решимость отстаивать эти права.
The specific recommendations addressed to UNCTAD and the international community at large reflect the Meeting's determination to apply gender perspectives widely in UNCTAD's substantive work. Конкретные рекомендации, адресованные ЮНКТАД и международному сообществу в целом, отражают решительную приверженность участников Совещания широкому применению гендерной перспективы в основной работе ЮНКТАД.