Her commitment and determination to bring to justice those indicted for the most serious violations of humanitarian law deserve our appreciation. |
Ее твердая приверженность делу привлечения к ответственности тех, кому предъявлены обвинения в совершении самых серьезных нарушений гуманитарного права, заслуживает нашей самой высокой оценки. |
This sense of commitment, determination and urgency among African leaders should be applauded and supported by the international community. |
Международному сообществу следует поощрить и поддержать такую энергичную приверженность африканских лидеров и их готовность к немедленным действиям. |
During that time he demonstrated a true determination to achieve a convergence of views on the Conference's programme of work. |
В период своего пребывания здесь он продемонстрировал решительную приверженность достижению сближения во взглядах на программу работы Конференции. |
It is evident that the key to overcoming the barriers to HRD lies in appropriate policies, determination and commitment. |
Совершенно очевидно, что для преодоления барьеров, препятствующих РЛР, необходима прежде всего надлежащая политика, решимость и приверженность поставленным целям. |
The United Kingdom welcomes the determination of the Government of Afghanistan - including the personal commitment of President Karzai - to tackle the drug trade. |
Соединенное Королевство приветствует решимость правительства Афганистана - включая личную приверженность президента Карзая - разрешить проблему незаконного оборота наркотиков. |
WFDY reiterated its commitment with the cause of the people and youth of Western Sahara for their right to self determination. |
Федерация подтвердила свою приверженность борьбе народа и молодежи Западной Сахары за право на самоопределение. |
Mr. Effah-Apenteng (Ghana): Africa has demonstrated its commitment and determination to bring opportunity and progress to its peoples. |
Г-н Эффах-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Африка продемонстрировала свою приверженность и решительность добиться реализации возможностей и обеспечить прогресс для своих народов. |
It represents the collective determination and commitment of the people to the principle that a well-managed population is a fundamental requirement for sustainable development. |
В ней нашла отражение коллективная решимость и приверженность людей принципу, согласно которому основополагающим условием достижения устойчивого развития является эффективное управление процессами, связанными с народонаселением. |
We reaffirm our full commitment to the goals of the organization and our determination to play an active role in the international community. |
Мы подтверждаем нашу полную приверженность целям организации и нашу решимость играть активную роль в международном сообществе. |
Their courage, determination and commitment to the transition process have laid the basis for a stable and democratic nation. |
Их мужество, решимость и приверженность переходному процессу заложили основу для стабильного и демократического государства. |
Let us hope that all concerned will show the necessary determination and commitment. |
Давайте надеяться на то, что все заинтересованные стороны продемонстрируют необходимые решимость и приверженность. |
Germany is developing its education strategy in a transparent joint process with all relevant actors in order to create trust and encourage common determination. |
Германия разрабатывает стратегию в области образования в контексте транспарентного процесса совместно со всеми соответствующими субъектами, с тем чтобы наладить отношения доверия и обеспечить общую приверженность делу. |
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. |
Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран. |
In spite of our problems, our commitment and determination have never wavered. |
Несмотря на наши проблемы, наша приверженность и решимость остаются неизменными. |
The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. |
Конго вновь подтвердило свою приверженность механизму универсального периодического обзора и выразило свою решимость на деле выполнить все свои международные обязательства. |
The initiatives presented by you and this year's other Presidents reflect your strong determination and commitment to achieving this goal. |
Инициативы, представленные вами и другими председателями этого года, отражают вашу твердую решимость и приверженность достижению этой цели. |
It reaffirms its commitment and unshakeable determination to make the full exercise of human rights in their entirety a reality for all. |
Он подтверждает свою приверженность и непоколебимую решимость добиваться всемерного осуществления прав человека для всех. |
His country had shown continuous commitment and determination despite the setbacks that had affected political dialogue, reform and State capacity-building. |
Его страна демонстрирует нерушимую приверженность и твердую решимость несмотря на трудности, негативно сказавшиеся на политическом диалоге, реформе и усилиях по созданию государственного потенциала. |
Lastly, allow me to express our thanks to the outgoing President, Mr. Jean Ping, for his selflessness, determination and integrity. |
И наконец, позвольте мне выразить признательность предыдущему Председателю - гну Жану Пингу - за его самоотверженность, решимость и приверженность. |
We welcome the determination and commitment of the Lebanese Government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of that and other heinous crimes. |
Мы приветствуем решимость и приверженность, проявленную правительством Ливана в вопросе привлечения к судебной ответственности тех, кто совершил, организовал и спланировал это и другие отвратительные преступления. |
It is our opinion that the best way to curb illicit arms proliferation is through strong national commitment and determination. |
Мы полагаем, что для борьбы с незаконным распространением вооружений больше всего остального необходима твердая и решительная приверженность этой борьбе со стороны государств. |
That commitment is based on our principled position regarding those issues and our vehement determination and resolute struggle to overcome poverty and economic backwardness. |
Эта приверженность основана на нашей принципиальной позиции по этим вопросам, а также на нашей твердой решимости успешно бороться с нищетой и экономической отсталостью. |
It is quite certain that this aspect of United Nations activities would not have had the same impact without his determination and dedication. |
Совершенно очевидно, что данный аспект деятельности Организации Объединенных Наций не имел бы подобного эффекта, если бы не его упорство и его приверженность делу. |
During those meetings both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. |
В ходе этих встреч обе стороны вновь подтвердили свою приверженность полному осуществлению плана мирного урегулирования и свою решимость добиваться скорейшего проведения референдума. |
This is why the international community's commitment to peace requires the firm determination to make real progress in the process of general and complete disarmament under international control. |
Именно поэтому приверженность международного сообщества делу мира требует твердой решимости реально содействовать продвижению вперед процесса всеобщего и полного разоружения под международным контролем. |