Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Determination - Приверженность"

Примеры: Determination - Приверженность
We must continue to honour their commitment to human rights with the same determination, because it is now our own. Мы по-прежнему должны уважать их приверженность правам человека с такой же решимостью, поскольку сейчас это и наша приверженность.
Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. Чад, со своей стороны, торжественно подтверждает свою полную приверженность этим благородным идеалам, а также свою решимость сделать все возможное для их претворения в жизнь.
Their commitment and hard work complemented the determination and vision of all the States Members of this Organization in making the Conference a success. Приверженность этих людей и неустанная их работа дополняли решимость и прозорливость всех государств-участников этой Конференции, что и позволило ей завершиться успешно.
At a press conference following the meeting, the Prime Minister stated that both parties had reiterated their commitment to the Interim Agreement and their determination to carry on with its implementation. На одной из пресс-конференций после этой встречи премьер-министр заявил, что обе стороны вновь подтвердили свою приверженность Временному соглашению и свою решимость продолжать его осуществление.
The determination of our Governments to eradicate these lethal devices in our region and elsewhere in the world has been reiterated in various ways. Наши правительства неоднократно и различными путями подтверждали свою приверженность задаче ликвидации этих смертоносных устройств в нашем регионе и повсюду в мире.
In marking the International Day for the Abolition of Slavery, we must redouble our determination as an international community to respect the human rights of all persons. Отмечая Международный день борьбы за отмену рабства, мы как международное сообщество должны удвоить свою приверженность соблюдению прав человека всех людей.
By acting in this way, Croatia at that early stage clearly showed her determination to ensure transparency in this sensitive area of international relations. Действуя в таком духе, Хорватия уже на этом начальном этапе четко продемонстрировала свою приверженность транспарентности в этой чувствительной области международных отношений.
Our determination in supporting those peace efforts is predicated on the clear understanding that the resolution of those conflicts holds the key to Africa's sustainable development and prosperity. Наша приверженность оказанию поддержки этим мирным усилиям определяется четким пониманием того, что урегулирование вышеуказанных конфликтов является важнейшей предпосылкой для обеспечения устойчивого развития и процветания в Африке.
There is also an urgent need to review the determination and commitment to implement UN-NADAF so as to enable Africa to achieve social and economic development goals. Есть также безотлагательная необходимость рассмотреть решимость и приверженность осуществлению НАДАФ-ООН, с тем чтобы позволить Африке добиться целей экономического и социального развития.
I am confident that his diplomatic experience and commitment to the noble principles of the Charter will impress upon this session new commitment, determination and vigour. Я убежден в том, что его дипломатический опыт и приверженность благородным принципам Устава обеспечат этой сессии новый стимул приверженности, целенаправленности и динамизма.
Tribute should be paid to UNMIK and to the Special Representative, but also to the new Government, which has demonstrated real commitment and determination. Следует воздать должное МООНК и Специальному представителю, а также новому правительству, продемонстрировавшему реальную приверженность делу и решимость.
Reaffirm our Governments' commitment to humanitarian demining and their determination to fulfil the obligations under the Ottawa Convention; Подтвердить приверженность наших правительств гуманитарному разминированию и их решимость выполнять обязательства по Оттавской конвенции.
We were also pleased that all delegations reaffirmed their commitment to the multilateral approach to disarmament and their determination to preserve the Conference's credibility. Нам также было приятно, что все делегации вновь подтвердили свою приверженность многостороннему подходу к разоружению и свою решимость сохранять убедительность Конференции.
That commitment to the promotion of human rights has informed Guyana's ratification of the major human rights conventions and our determination in honouring their attendant obligations. Эта приверженность развитию прав человека привела к ратификации Гайаной основных конвенций по правам человека и обеспечила наше постоянное стремление соблюдать взятые обязательства.
By unanimously adopting resolution 1809, the Council demonstrated a strong determination to elevate its partnership with the African Union to a higher level. Единогласным принятием резолюции 1809 Совет продемонстрировал твердую приверженность усилиям с целью поднять на более высокий уровень партнерские отношения с Африканским союзом.
The commitment and determination of the East Timorese to develop the skills and capacity they need to govern and administer their own nation are vital ingredients in the continuing transition process. Приверженность и решительность восточнотиморцев делу овладения необходимыми навыками и созданию потенциала, в которых они нуждаются для управления своей собственной страной и осуществления административных функций, являются важными аспектами продолжающегося переходного процесса.
Up to this point, the determination and commitment displayed by the East Timorese people have been reassuring and have given much cause for hope. В этом плане решимость и приверженность, проявленные восточнотиморским народом, убеждают нас в этом и дают нам основания надеяться.
Over the past decade Mrs. Ogata has led the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with exemplary commitment and determination. На протяжении десятилетий г-жа Огата возглавляла Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, демонстрируя образцовую приверженность и целеустремленность.
Further progress in consolidating peaceful coexistence in Kosovo will require firm determination on the part of Kosovo's leaders and a genuine commitment by members of all of its communities. Для достижения дальнейшего прогресса в укреплении основ мирного сосуществования в Косово потребуется твердая решимость со стороны руководителей Косово и подлинная приверженность этому делу представителей всех его общин.
But this resolution of the New Zealand Parliament states a commitment to an objective for which my Government, in particular, will strive with vigour and determination. Эта же резолюция новозеландского парламента провозглашает приверженность цели, к которой мое правительство, в особенности, будет стремиться энергично и решительно.
The peace talks have started off well, with the two parties expressing their firm commitment to the peace process and determination to work together to resolve the conflict. Мирные переговоры начались успешно: обе стороны выразили твердую приверженность мирному процессу и заявили о своей решимости сотрудничать в целях урегулирования конфликта.
The Regional Summit reaffirmed its determination and commitment to promote a negotiated settlement in Burundi and to back fully the efforts of the Facilitator in that direction. Участники Региональной встречи на высшем уровне подтвердили свою решимость и приверженность содействовать достижению урегулирования в Бурунди на основе переговоров и всемерно поддерживать предпринимаемые в этом направлении усилия Посредника.
Today we can pay proper tribute to the Universal Declaration and the vision it embodies by reaffirming our individual and collective determination to address such shortcomings whenever they arise. Сегодня мы можем воздать должное Всеобщей декларации и заключенной в ней дальновидности, подтвердив нашу индивидуальную и коллективную приверженность делу преодоления подобных недостатков повсюду в мире.
We honour the courage and determination of human rights defenders over the centuries and commit ourselves anew to their struggle. Мы отдаем должное мужеству и решимости людей, на протяжении многих столетий выступавших в защиту прав человека, и вновь подтверждаем нашу приверженность их борьбе.
In conclusion, let me reiterate our Government's commitment to the Universal Declaration of Human Rights and its determination to establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. В заключение позвольте мне подтвердить приверженность нашего правительства Всеобщей декларации прав человека и его решимость установить в Демократической Республике Конго правопорядок.