Among Valens' reasons for contracting a hasty and not entirely favorable peace in 369 was the deteriorating state of affairs in the East. |
Одной из причин, обусловивших готовность Валента заключить в 369 году мир с вестготами, было ухудшение обстановки на Востоке. |
In view of the current global crises, the bilateral and multilateral initiatives currently being discussed should come to fruition as soon as possible, to prevent the least developed countries from deteriorating further. |
С учетом текущих глобальных кризисов, следует способствовать скорейшей реализации двусторонних и многосторонних инициатив, обсуждаемых в настоящее время, с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение положения наименее развитых стран. |
Ms. Hampe (Lithuania) said that she concurred with the High Commissioner that deteriorating respect for human rights could be a sign of worse things to come. |
Г-жа Хампе (Литва) выражает согласие с заявлением Верховного комиссара о том, что ухудшение положения в сфере соблюдения прав человека может быть признаком грядущих еще более опасных явлений. |
Too many American children and other children throughout the industrialized world are inactive, and the consequences are being found in the deteriorating health of many children. |
Слишком большое число американских детей и других детей в промышленно развитых странах мира ведут малоактивный образ жизни, вследствие чего наблюдается ухудшение состояния их здоровья. |
In this regard, Afghan officials and their international partners face a plethora of challenges, including a deteriorating security environment, a proliferation of activities and programmes by disparate actors, and competing political pressures in Afghanistan and abroad. |
В связи с этим афганские официальные лица и их международные партнеры должны решить стоящие перед ними многочисленные задачи, включая ухудшение обстановки в области безопасности, увеличение числа видов деятельности и программ, выполняемых различными сторонами, и взаимоисключающее политическое давление в Афганистане и за рубежом. |
What can prevent the situation from deteriorating further and perhaps culminating in a systemic crisis? In the broadest terms, we must create a more level playing field. |
Что может помочь предотвратить ухудшение ситуации, а возможно и ее развитие в системный кризис? |
The progress of the fifth multi-accused case, Karemera et al., was adversely affected by the deteriorating health of one co-accused, Mathieu Ngirumpatse, requiring him to stay in hospital and interrupting proceedings for several months. |
На ход рассмотрения пятого дела, по которому проходит несколько обвиняемых, негативно повлияло ухудшение здоровья одного из обвиняемых, Матьё Нгирумпатсе, которое потребовало его пребывания в больнице и перерыва судебного разбирательства на несколько месяцев. |
Established in 1991 in response to deteriorating socio-economic conditions and rising unemployment, the programme had by the end of 1996 provided a total of $12.7 million in loans at commercial interest rates to 4,327 enterprises, while achieving repayment rates approaching 100 per cent. |
Учрежденная в 1991 году в ответ на ухудшение социально-экономических условий и рост безработицы, эта программа обеспечила к концу 1996 года выдачу 4327 предприятиям займов по коммерческим ставкам на общую сумму 12,7 млн. долл. США, причем коэффициент выплаты займов приблизился к уровню 100 процентов. |
Deteriorating massive housing building in suburbs of poor quality with poor maintenance because of inability of many to pay the services, where people live in overcrowded conditions, burdened with noise and lack of thermal insulation; |
ухудшение состояния жилых зданий массовой застройки в пригородах, отличающихся низким качеством и низким уровнем технического обслуживания из-за неспособности многих жильцов оплачивать коммунальные услуги, перенаселенности, шума и отсутствия теплоизоляции; |