Английский - русский
Перевод слова Deteriorating
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deteriorating - Ухудшение"

Примеры: Deteriorating - Ухудшение
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development. Негативные последствия для процесса развития может иметь ухудшение положения в вопросах обеспечения безопасности.
The deteriorating labour market conditions may have intensified youth poverty. К обострению проблемы нищеты среди молодежи могло привести и ухудшение условий на рынке труда.
The briefings focused on the deteriorating humanitarian situation in the Southern Kordofan and Blue Nile states of the Sudan. Главной темой этих брифингов было ухудшение гуманитарной ситуации в суданских штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
First, the deteriorating economic situation has led to increasing conflict among tribes over land and resources. Во-первых, ухудшение экономической ситуации вызвало обострение борьбы между племенами за землю и ресурсы.
In sum, the deteriorating global economic environment is likely to have a negative impact on Africa's growth prospects in 2012. Подводя итог, можно сказать, что ухудшение мировой экономической конъюнктуры, возможно, окажет неблагоприятное воздействие на перспективы роста в Африке в 2012 году.
Some likely macroeconomic impacts of natural disasters are deteriorating trade and fiscal balances, mounting debt, rising inflation and exchange rate volatility. В число вероятных видов макроэкономического воздействия стихийных бедствий входят ухудшение торгового и налогово-бюджетного баланса, увеличение объема задолженности, рост инфляции и неустойчивость обменных курсов.
Several factors exacerbate the exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. Некоторые факторы ведут к усугублению отчуждения меньшинств, включая ухудшение экономических условий, обострение межэтнической напряженности и рост дискриминации.
The deteriorating humanitarian and human rights situation in South Sudan was also worrying. Вызывает беспокойство также ухудшение гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в Южном Судане.
You are the only one That finds my deteriorating eyesight amusing. Ты единственный кто находит ухудшение зрения у меня, забавным.
But her records show her improving and then suddenly deteriorating... without any apparent cause. Но ее записи показывают улучшение, затем внезапно ухудшение без какой-либо очевидной причины.
The main factors impeding the sustainable development of water resources are chronic scarcity, deteriorating quality and unsustainable water utilization, especially in agriculture. Главными факторами, мешающими устойчивому освоению водных ресурсов, являются их хронический дефицит, ухудшение качества и экологически неустойчивые методы водопользования, особенно в сельском хозяйстве.
The current deteriorating humanitarian and security situation in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo is particularly alarming. Особую тревогу вызывает нынешнее ухудшение гуманитарной ситуации и обстановки в плане безопасности в Судане и Демократической Республике Конго.
However, the deteriorating conditions in the refugee camps, as described in paragraph 29 below, could also create additional security challenges. Однако отмеченное в пункте 29 ниже ухудшение положения в лагерях беженцев также может создать дополнительные проблемы в области безопасности.
Moreover, its deteriorating economic situation, worsening poverty and armed conflicts had fed various kinds of illicit and speculative activities. Кроме того, ухудшение ее экономического положения, обострение нищеты и вооруженные конфликты способствуют распространению различного рода незаконной и спекулятивной деятельности.
Despite her deteriorating health, Elizabeth continues to wield considerable control over her affairs and those around her. Несмотря на ухудшение здоровья, Элизабет продолжает контролировать свои дела и интересоваться делами окружающих её людей.
Even so, Swedes fret about the deteriorating quality of services provided by the social welfare system. Но даже при таком отношении шведов беспокоит ухудшение качества услуг, предоставляемых системой социального обеспечения.
A deteriorating and losing situation for his side forced Piar to take refuge in Trinidad for some time. Ухудшение ситуации заставила Пиара укрыться на Тринидаде на некоторое время.
An indicator for these difficulties is the deteriorating service quality of rail transport operations. Одним из показателей этих трудностей является ухудшение качества услуг по железнодорожным транспортным операциям.
These deteriorating conditions have applied in all Sectors. Такое ухудшение условий наблюдается во всех секторах.
During this period, a deteriorating financial situation has forced many countries to reconsider the role of the State. В этот период ухудшение финансового положения вынудило многие страны начать пересмотр роли государства.
Higher female mortality rates in certain parts of Asia were indicative of the discrimination and deteriorating living conditions of women. Более высокий уровень женской смертности в некоторых частях Азии указывает на дискриминацию и ухудшение условий жизни женщин.
Meanwhile, our debt burden has obstructed productive new investment, and deteriorating terms of trade have cancelled out earnings from commodities. В то же время бремя нашей задолженности препятствует осуществлению новых продуктивных инвестиций, а ухудшение условий торговли сводит на нет доходы, получаемые от экспорта товаров.
Although the majority of abortions are conducted legally, the deteriorating conditions in the health sector lead to post-abortion complications and inferior reproductive health of women. Хотя большинство абортов осуществляются легально, ухудшение состояния здравоохранения является причиной послеабортных осложнений и снижения репродуктивной способности женщин.
The real threat to our future security is therefore no longer military aggression but deteriorating economic conditions. Вследствие этого реальной угрозой для нашей будущей безопасности является не военная агрессия, а ухудшение экономических условий.
A major concern for UNRWA is the deteriorating economic conditions in four of the five fields of operation. Ухудшение экономических условий в четырех из пяти районов операций вызывает у БАПОР серьезную озабоченность.