Английский - русский
Перевод слова Deteriorating

Перевод deteriorating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ухудшение (примеров 384)
Against that backdrop, we remain concerned by the continued deteriorating insecurity and increased levels of violence in Afghanistan. В свете сказанного нас все еще беспокоит дальнейшее ухудшение положения в области безопасности и возросший уровень насилия в Афганистане.
Over time, competition from nearby bars and Victor Morris' deteriorating health led to the decline and fall of his enterprise. Со временем конкуренция со стороны близлежащих баров и ухудшение состояния здоровья Виктора Морриса привели к снижению популярности и закрытию его предприятия.
This is attributable to various factors which include the deteriorating state of the economy, resulting in widespread poverty, lack of maintenance of facilities and equipment and a health structure that is unable to meet the demands of the population. Это обусловлено различными факторами, к числу которых относятся ухудшение состояния экономики, ведущее к расширению масштабов нищеты, неудовлетворительное состояние объектов и оборудования, а также неспособность системы здравоохранения удовлетворять потребности населения.
On the other hand, alcohol and drug use have negative consequences in the workplace, which include deteriorating health, increasing absenteeism, lowered job performance, increased accidents and increased disciplinary action. С другой стороны, потребление алкоголя и наркотиков имеет негативные последствия на рабочем месте, включающие ухудшение здоровья, учащение прогулов, снижение показателей в работе, учащение несчастных случаев и умножение дисциплинарных мер.
(a) The deteriorating health situation of children; absence of data on adolescent health, including on teenage pregnancy, abortion, suicide, violence and substance abuse; the availability of facilities and services for persons with disabilities; а) ухудшение здоровья детей; отсутствие данных о здоровье подростков, в том числе о случаях беременности, прерывании беременности, самоубийства, насилия и злоупотреблений наркотиками среди несовершеннолетних; наличие учреждений и услуг для инвалидов;
Больше примеров...
Ухудшается (примеров 288)
The sense was that the political and military situation was rapidly deteriorating. Создавалось впечатление, что политическая и военная ситуация быстро ухудшается.
But the situation is gradually deteriorating, and the operation in many ways remains fragile. Однако обстановка постепенно ухудшается, и гуманитарные операции по-прежнему проводятся во многих отношениях нестабильно.
The condition of this stock, representing a significant proportion of the total housing stock, is deteriorating. Состояние этого фонда, представляющего значительную долю общего жилищного фонда, ухудшается.
He's on a morphine infusion and maintenance fluids but his condition's deteriorating rapidly. Он на инфузии морфия и инфузионной терапии, но его состояние стремительно ухудшается.
The state of the world's seas and oceans is deteriorating. «Состояние Мирового океана ухудшается.
Больше примеров...
Ухудшающейся (примеров 80)
The non-deployment of contingent personnel was related to the deteriorating and uncertain situation which existed in the mission area. Решение не развертывать дополнительный персонал контингентов было связано с ухудшающейся и неопределенной обстановкой в районе действия миссии.
There is a continuing crisis on the ground, which is characterized by regular violence, deteriorating humanitarian conditions, human rights violations and continued political confrontation. На местах продолжается кризис, который отмечается регулярно происходящим насилием, ухудшающейся гуманитарной обстановкой, нарушениями прав человека и сохраняющейся политической конфронтацией.
If the humanitarian issue is very important then halting the war is more important, as it is the cause of this deteriorating humanitarian situation. Если гуманитарный вопрос имеет очень большое значение, то прекращение войны еще важнее, поскольку именно она является причиной этой ухудшающейся гуманитарной ситуации.
When the crew released the computer from its fix on the Mull, the pilots knew how close to the Mull they were and, given the deteriorating weather and the strict visibility requirements under visual flight rules they should by that time already have chosen an alternative course. Когда экипаж разблокировал компьютер на Малле, пилоты уже знали, как близко находились к Маллу, и с учётом ухудшающейся погоды и строгих требований к видимости в соответствии правилам визуального полёта они должны были к этому моменту выбрать другой путь.
While much of the violence is politically motivated, its escalation must also be seen to be linked to the deteriorating socio-economic situation and dismal living conditions faced by the majority of South Africans. Хотя большая часть насилия происходит по политическим мотивам, ее эскалацию также следует рассматривать в свете ухудшающейся социально-экономической ситуации и бедственных жилищных условий, с которыми сталкивается большинство южноафриканцев.
Больше примеров...
Ухудшающееся (примеров 52)
Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. Ухудшающееся экономическое положение, в особенности бюджетные ограничения, продолжает отрицательно сказываться на услугах в области образования.
Secondly, the poor and deteriorating state of infrastructure in many countries has driven up the costs of private investment. Во-вторых, плохое и ухудшающееся состояние инфраструктуры во многих странах привело к повышению стоимости частных капиталовложений.
This characterization is a politically-motivated and a grossly biased representation, which belies the real situation, and nothing in the country indicates even the existence of a situation that can be termed as "deteriorating". Эта характеристика представляет собой политически мотивированное и совершенно предвзятое толкование, создающее ложное представление о реальном положении в стране, где ничто не указывает на то, что его можно охарактеризовать как "ухудшающееся".
However, the investigation did not satisfactorily address the flagrant failure of the entire police command structure to intervene to prevent the massacre on the day of the incident and to address the rapidly deteriorating security situation in the region in the months preceding. Однако в ходе расследования не была должным образом раскрыта вопиющая неспособность всего командного звена полиции обеспечить вмешательство в целях предотвращения кровавой расправы в день инцидента, а также отреагировать на быстро ухудшающееся положение с безопасностью в регионе в предшествующие месяцы.
The grave and deteriorating situation in the Middle East has been the subject during the past year of a series of Security Council meetings and of the tenth emergency special session of the General Assembly. Серьезное и ухудшающееся положение на Ближнем Востоке в течение прошедшего года обсуждалось на ряде заседаний Совета Безопасности и в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ухудшаются (примеров 58)
Its commodity terms of trade are deteriorating and are currently estimated at 72.3 per cent. Условия торговли товарами страны ухудшаются и оцениваются в настоящее время на уровне 72,3 процента.
10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. 10.19 Увеличивается доля мирового населения, живущего в городских районах, где социальные и экологические условия стремительно ухудшаются.
He found a deteriorating environment for democratic participation and practice. Он обнаружил, что условия для демократического участия и практики ухудшаются.
The waste piles up and health conditions deteriorating day by day Мусор скапливается, санитарные условия ухудшаются с каждым днём
Despite the efforts of African countries and their Organization, conflict is on the rise and economic conditions are further deteriorating on that continent. Несмотря на усилия африканских стран и их организацию, конфликт на континенте все сильнее разгорается, а экономические условия все стремительнее ухудшаются.
Больше примеров...
Ухудшающаяся (примеров 30)
The deteriorating economic situation of the African continent has for a considerable period engaged the attention of the world. Ухудшающаяся экономическая ситуация на африканском континенте уже довольно давно приковывает к себе внимание мира.
The deteriorating humanitarian and political situation in Burma affects, first and foremost, the people of Burma. Ухудшающаяся гуманитарная и политическая ситуация в Бирме затрагивает, прежде всего, народ Бирмы.
The deteriorating human rights situation in Somalia, particularly the issue of protection in Mogadishu, remains a serious concern. Ухудшающаяся обстановка в области прав человека в Сомали, особенно вопрос о защите в Могадишо, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
As the Secretary-General's report acknowledges, a deteriorating security situation, coupled with uncontrolled violence and criminal drug trafficking, hamper not only the reconstruction process, but also the implementation of Afghanistan's national development strategy. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, ухудшающаяся ситуация в области безопасности наряду с неконтролируемым насилием и преступным оборотом наркотиков, наносит вред не только процессу восстановления, но и осуществлению стратегии национального развития Афганистана.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad. Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Больше примеров...
Обострение (примеров 23)
Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. Обострение проблем подростковой преступности и жестокого обращения с детьми побуждают к оказанию более существенной поддержки домашнему воспитанию.
"C. whereas the deteriorating political situation, which has led to anti-Armenian pogroms in Sumgait and serious acts of violence in Baku, is in itself a threat to the safety of the Armenians living in Azerbaijan, учитывая, что обострение политической обстановки, повлекшее за собой антиармянские погромы в Сумгаите и серьезные акты насилия в Баку, само по себе представляет угрозу безопасности проживающих в Азербайджане армян
The present deteriorating situation no doubt warrants our urgent attention. Не вызывает сомнений тот факт, что нынешнее обострение ситуации требует нашего безотлагательного внимания.
Several factors exacerbate the exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. Некоторые факторы ведут к усугублению отчуждения меньшинств, включая ухудшение экономических условий, обострение межэтнической напряженности и рост дискриминации.
in many places owing to a combination of intensified conflict, increased displacement and deteriorating security, in particular exacerbated by the многих местах понизились, что объясняется сочетанием таких факторов, как обострение конфликта, возросшие масштабы переселения людей и ухудшение
Больше примеров...
Ухудшающимся (примеров 29)
In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. В Бурунди мы обеспокоены ухудшающимся внутренним положением.
No, not really just another hallucination born out of your rapidly deteriorating mental state Нет, вообще-то нет Просто ещё одна галлюцинация, рождённая твоим быстро ухудшающимся умственным состоянием
Jordan shared the Commissioner-General's concern over the Agency's deteriorating financial situation which might force a curtailment of its services in 1996. Иордания разделяет озабоченность Генерального комиссара ухудшающимся финансовым положением Агентства, которое может привести к сокращению его услуг в 1996 году.
The deplorable living conditions in many urban areas of the world, coupled with the rapidly deteriorating quality of life in others, posed difficult obstacles to successful crime prevention. Неблагоприятные условия жизни в городских районах многих стран мира, в сочетании с быстро ухудшающимся качеством жизни в других странах, создают серьезные препятствия на пути успешного предупреждения преступности.
As a medical doctor, she was concerned about the deteriorating health of the prisoners, who had been deprived of daylight and medicines for at least five months. Как врач, она обеспокоена ухудшающимся состоянием здоровья заключенных, которые на протяжении, по крайней мере, пяти месяцев не видели дневного света и не получали никаких медикаментов.
Больше примеров...
Ухудшающуюся (примеров 27)
I have been tasked by the other elders to fix this rapidly deteriorating situation. Остальные старейшины дали мне задание исправить эту стремительно ухудшающуюся ситуацию.
In response to the rapidly deteriorating humanitarian situation during and after the Croatian offensive, my Special Representative established a humanitarian crisis cell to collate information and coordinate responses. В ответ на стремительно ухудшающуюся гуманитарную ситуацию во время и после хорватского наступления мой Специальный представитель создал группу по гуманитарному кризису для систематического сбора информации и координации ответных мер.
UNAMA described a deteriorating humanitarian situation in Afghanistan, resulting from a combination of natural disasters, lack of Government capacity to prepare and respond, and insecurity. МООНСА охарактеризовала гуманитарную ситуацию в Афганистане как ухудшающуюся, что обусловлено сочетанием ряда факторов: стихийные бедствия, неспособность правительства принимать меры по предупреждению и реагированию и отсутствие безопасности.
Mindful of its deteriorating security environment, which obliged us to stand apart from the CTBT in 1996, India undertook a limited series of five underground tests, conducted on 11 and 13 May 1998. Принимая во внимание ухудшающуюся обстановку безопасности, которая вынудила нас не присоединиться к ДВЗЯИ в 1996 году, Индия провела ограниченную серию из пяти подземных испытаний 11 и 13 мая 1998 года.
The same applies to today's pre-emptive wars, whose costs are very high in terms of human life and property - as we can see from a look at the deteriorating military situation. То же относится и к упреждающим войнам, которые очень дорого обходятся как с точки зрения человеческих жизней, так и материального ущерба - что подтверждается при взгляде на ухудшающуюся военную обстановку.
Больше примеров...
Ухудшающегося (примеров 33)
Regrettably, the Government's efforts had brought little improvement in the deteriorating social conditions caused by the drastic reforms. К сожалению, усилия правительства не привели к существенному улучшению ухудшающегося в результате радикальных реформ социального положения.
The remedy for Africa's deteriorating economic situation was assistance for the exploitation of its untapped resources and the financing of development projects. Путь к выходу из ухудшающегося экономического положения Африки лежит через помощь в освоении ее богатых ресурсов и финансировании проектов развития.
Due to his deteriorating state and notwithstanding that he was no longer functioning in the band, Spence was supported by Moby Grape band members for extended periods. Из-за ухудшающегося состояния и несмотря на то, что он больше не функционировал в группе, МоЬу Grape поддерживали Спенса в течение долгого периода.
Given the current situation on the ground and the steadily deteriorating overall situation in the region, it appears that the three-year-old road map has been deliberately asphyxiated by a Power mightier than the Quartet. С учетом нынешней ситуации на месте и постоянно ухудшающегося положения в регионе в целом, принятая три года назад «дорожная карта», кажется, преднамеренно подвергается удушению державой, более мощной, чем «четверка».
It is with deep regret and sorrow that our observance this year is taking place against the backdrop of escalating violence and the grave, deteriorating situation on the ground. С чувством глубокого сожаления и грусти я отмечаю, что в нынешнем году это мероприятие проходит на фоне роста насилия и тяжелого и все ухудшающегося положения на местах.
Больше примеров...
Ухудшающихся (примеров 35)
In a deteriorating economic environment, this willingness is likely to become increasingly stretched with increased downside risks for the dollar exchange rate. В ухудшающихся экономических условиях такое желание, по всей видимости, будет ослабевать при увеличении рисков снижения обменного курса доллара.
Planning for the next electoral cycle will depend on the successful engagement of these processes under the deteriorating humanitarian and security conditions. Планирование следующего избирательного цикла будет зависеть от того, насколько успешным будет осуществление этих процессов в ухудшающихся гуманитарной обстановке и условиях в плане безопасности.
There is universal recognition that, with the rapidly deteriorating conditions in the occupied territories, the situation has become intolerable. Все в мире признают тот факт, что вследствие быстро ухудшающихся условий на оккупированных территориях ситуация становится невыносимой.
The Committee welcomes the information on the housing projects for Roma which the State party has implemented and notes the significant efforts invested in seeking optimal solutions to improve their deteriorating housing conditions. Комитет приветствует информацию об осуществляемых государством-участником проектах строительства жилья для рома и отмечает значительные усилия, прилагаемые для поиска оптимальных решений с целью улучшения их ухудшающихся жилищных условий.
Thus, privatization has mainly been motivated by a deteriorating financial situation and growing fiscal deficits, resulting from external shocks in the form of falling terms of trade and/or increased debt services, and has often formed part of structural adjustment programmes. Таким образом, приватизация в основном стимулируется обострением финансовой ситуации и ростом бюджетного дефицита в результате внешних потрясений в форме ухудшающихся условий торговли и/или увеличения размера сумм, предназначенных для обслуживания долга, и зачастую является составной частью программ структурной перестройки.
Больше примеров...
Ухудшающиеся (примеров 32)
Those deteriorating conditions further compounded the problems of building and strengthening development capacity in the region. Эти ухудшающиеся условия в еще большей степени усугубляют проблемы, связанные с созданием и укреплением потенциала развития в регионе.
Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. Ухудшающиеся, в частности в силу бюджетных ограничений, экономические условия продолжают негативно влиять и на сферу образования.
The deteriorating conditions under which both international and national humanitarian staff carry out their work require increased efforts to reinforce safety and security. Ухудшающиеся условия, в которых выполняют свою работу международный и национальный гуманитарный персонал, требуют больших усилий по укреплению защиты и безопасности.
Over the last decades, deteriorating socio-economic and environmental conditions as well as armed conflicts (affecting one fourth of Africa's 53 countries) have resulted in a significant increase in refugees and IDPs. Последние несколько десятилетий ухудшающиеся социально-экономические и экологические условия, а также вооруженные конфликты (затронувшие четвертую часть из числа 53 стран Африки) привели к существенному увеличению числа беженцев и внутренне перемещенных лиц.
There have been larger, external reasons as well as mentioned by donors: the deteriorating and highly volatile conditions in the oPt since 2006, and the overall pressure on assistance flows following the global recession in 2008. Донорами были упомянуты и более серьезные внешние причины: ухудшающиеся и крайне нестабильные условия на ОПТ начиная с 2006 года, а также общие факторы, сдерживающие потоки помощи после глобальной рецессии в 2008 году.
Больше примеров...
Продолжает ухудшаться (примеров 32)
On the contrary, the situation of developing countries, far from having improved, is deteriorating further. Напротив, положение развивающихся стран не только не улучшилось, но и продолжает ухудшаться.
We agree with the Under-Secretary-General that the situation in both Uganda and Somalia - the subject of our debate today - is deteriorating and needs to be urgently addressed. Мы согласны с заместителем Генерального секретаря в том, что ситуация как в Уганде, так и в Сомали, которая является предметом наших прений сегодня, продолжает ухудшаться и требует срочного вмешательства.
The economic and social situation has been deteriorating constantly; the economic indicators are alarming, and the northern provinces are plagued by drought and famine. Социально-экономическое положение в стране продолжает ухудшаться; экономические показатели вызывают тревогу, засуха и голод все острее дают себя чувствовать в северных провинциях страны.
We also urge the Security Council to consider regular briefings on this steadily deteriorating situation. Мы также настоятельно призываем Совет Безопасности рассмотреть возможность проведения регулярных брифингов в связи с этой ситуацией, которая продолжает ухудшаться.
Nonetheless, the situation is considered to be serious and still deteriorating. Тем не менее можно сделать вывод о том, что положение является серьезным и продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Ухудшающимися (примеров 19)
Poverty is usually coexistent with illiteracy, unemployment, malnutrition, poor health, low status of women and deteriorating environmental conditions. Нищета обычно соседствует с неграмотностью, безработицей, плохим питанием, плохим состоянием здоровья, ущемленным положением женщин и ухудшающимися экологическими условиями.
The experts shared the deep concern of the High Commissioner for Human Rights over the rapidly deteriorating conditions facing those civilians and the significant number of civilian casualties. Эксперты разделили глубокую обеспокоенность Верховного комиссара по правам человека стремительно ухудшающимися условиями, в которых оказались эти гражданские лица, и значительным числом жертв среди гражданского населения.
The vicious circle of poverty was further compounded by chronic lack of education and employment and deteriorating economic and social conditions, made worse by a heavy debt burden. Порочный круг нищеты дополняется хроническим отсутствием возможностей в области образования и занятости и ухудшающимися экономическими и социальными условиями, которые еще более усугубляются в результате тяжелого бремени задолженности.
(e) The difficult socio-economic conditions, exacerbated by deteriorating and fluctuating terms of trade, external indebtedness and political instability, which induce internal, regional and international migrations; е) наличие в этих странах тяжелых социально-экономических условий, усугубляемых ухудшающимися и изменчивыми условиями торговли, проблемами внешней задолженности и политической нестабильности, которые ведут к внутренней, региональной и международной миграции;
Gravely concerned by the deteriorating conditions in some of the refugee camps in Africa, and recognizing that refugees, internally displaced persons and, in particular, women and children are at an increased risk of exposure to HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases, будучи глубоко обеспокоена ухудшающимися условиями в некоторых лагерях беженцев в Африке и признавая, что беженцы, внутренне перемещенные лица и, в частности, женщины и дети подвергаются повышенной опасности заражения ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными заболеваниями,
Больше примеров...
Упадок (примеров 11)
This includes, in particular, the management and maintenance of the existing housing stock which has been deteriorating since the early 1990s. Речь идет, в частности, об эксплуатации и обслуживании существующего жилищного фонда, который приходит в упадок с начала 90-х годов.
In many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate-related extreme events such as hurricanes and droughts. Во многих сельских районах пришедшие в упадок и устаревшие объекты инфраструктуры утратили свою способность реагировать на такие экстремальные погодно-климатические явления, как ураганы и засухи.
Work undertaken included improvements to energy efficiency, repairing deteriorating housing stock, and modernizing heating, electrical and mechanical systems to generally improve the quality of public housing. Это позволило произвести работы по улучшению рационального использования электроэнергии, ремонту приходящего в упадок жилого фонда, модернизации системы отопления и электроснабжения, механических устройств и повысить в целом качество строящегося государственного жилья.
The social infrastructure, including primary and secondary schools, kindergartens, hospitals and libraries, is also rapidly deteriorating. Социальная инфраструктура, включая начальные и средние школы, детские сады, больницы, библиотеки, также быстро приходят в упадок.
After deteriorating with the fall of the Roman Empire, the Aqua Virgo was repaired by Pope Adrian I in the 8th century. С падением Римской империи акведук пришёл в упадок и лишь при папе Адриане I в VIII веке было восстановлено водоснабжение.
Больше примеров...