Английский - русский
Перевод слова Deteriorating

Перевод deteriorating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ухудшение (примеров 384)
If the negative trends are not corrected, there is a risk that the deteriorating overall situation will become irreversible. Если негативные тенденции не будут преодолены, возникнет угроза того, что ухудшение общей ситуации станет необратимым.
Secondly, China urges all the parties concerned to exercise maximum restraint in order to avoid harming civilians and to prevent the situation from deteriorating further. Во-вторых, Китай настоятельно призывает все заинтересованные стороны проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы избежать нанесения вреда и ущерба гражданскому населению и предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации.
Some Council members noted with alarm the deteriorating humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile, stressing the need for humanitarian access and for urgent direct talks between the Government of the Sudan and SPLM-North to resolve political, security and humanitarian concerns. Некоторые члены Совета с тревогой отметили ухудшение гуманитарной ситуации в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, подчеркнув необходимость обеспечения гуманитарного доступа и незамедлительного проведения прямых переговоров между правительством Судана и НОДС-Север в целях урегулирования политических и гуманитарных проблем и проблем в плане безопасности.
The deteriorating public finance situation raises questions about regular services on little-used regional lines. Ухудшение положения в области государственных финансов поставило под вопрос целесообразность осуществления систематических перевозок по региональным линиям с очень низкой интенсивностью движения.
Established in 1991 in response to deteriorating socio-economic conditions and rising unemployment, the programme had by the end of 1996 provided a total of $12.7 million in loans at commercial interest rates to 4,327 enterprises, while achieving repayment rates approaching 100 per cent. Учрежденная в 1991 году в ответ на ухудшение социально-экономических условий и рост безработицы, эта программа обеспечила к концу 1996 года выдачу 4327 предприятиям займов по коммерческим ставкам на общую сумму 12,7 млн. долл. США, причем коэффициент выплаты займов приблизился к уровню 100 процентов.
Больше примеров...
Ухудшается (примеров 288)
In fact it is steadily deteriorating. И даже наоборот, оно постоянно ухудшается.
Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. Тем не менее, тюрьмы и их инфраструктура в Демократической Республике Конго находятся в плачевном состоянии и ситуация ухудшается.
The humanitarian situation in Somalia was deteriorating at an accelerated pace owing to soaring food prices, deepening drought and a delayed and poor start to the season rains. Гуманитарная ситуация в Сомали ухудшается быстрыми темпами в результате стремительного роста цен на продовольствие, продолжающейся засухи и задержек с началом слабого сезона дождей.
In addition, it has recently been brought to the Trial Chamber's attention the fact that Mr. Krajišnik's health may be deteriorating as a result of the pressure he is currently under and other factors. Кроме того, недавно внимание Судебной камеры было обращено на тот факт, что вследствие давления, которое он испытывает, и других факторов здоровье г-на Краишника, по-видимому, ухудшается.
The Government of the Central African Republic is unable to maintain law and order, and the security situation is deteriorating and threatens to worsen throughout the country, with disastrous consequences for both the civil population and regional stability. Правительство не в состоянии обеспечить соблюдение общественного порядка, обстановка, характеризующаяся отсутствием безопасности, ухудшается и грозит распространиться на всю страну, что будет иметь катастрофические последствия для гражданского населения и для стабильности в регионе.
Больше примеров...
Ухудшающейся (примеров 80)
The Committee expressed its concern at the continued human rights violations in the occupied territory and at the deteriorating economic situation. Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с продолжающимися случаями нарушения прав человека на оккупированной территории и ухудшающейся экономической ситуацией.
Given this obviously deteriorating situation, the international community continues to bear its historic responsibility. В контексте этой явно ухудшающейся ситуации международное сообщество по-прежнему несет свою историческую ответственность.
Regarding food insecurity, we agree with the report's recommendation that greater steps need to be taken to address the deteriorating food situation in the region in both the short and long terms. Что касается отсутствия продовольственной безопасности, то мы согласны с содержащейся в докладе рекомендацией о необходимости принятия более активных мер для урегулирования ухудшающейся в регионе продовольственной ситуации как в краткосрочном, так и в долгосрочном планах.
My delegation has come before the Security Council, on behalf of the Caribbean Community, to call the urgent attention of the international community to the rapidly deteriorating situation in Haiti. Моя делегация прибыла на нынешнее заседание Совета Безопасности от имени Карибского сообщества, с тем чтобы привлечь неотложное внимание международного сообщества к быстро ухудшающейся обстановке в Гаити.
Above all, my Special Representative's contacts expressed deep concern about the precarious, some believed deteriorating, security situation, particularly in Baghdad. Прежде всего собеседники моего Специального представителя выражали глубокую обеспокоенность по поводу нестабильной и, по мнению некоторых, ухудшающейся обстановки в плане безопасности, в частности в Багдаде.
Больше примеров...
Ухудшающееся (примеров 52)
In the statement, the internal situation in Myanmar is characterized as "deteriorating". В заявлении внутреннее положение в Мьянме охарактеризовано как "ухудшающееся".
It was important to look at all aspects - not just the political and military situation, but also the deteriorating economic situation. Важно рассмотреть все аспекты - не только политическую и военную ситуацию, но и ухудшающееся экономическое положение.
The grave and deteriorating situation in the Middle East has been the subject during the past year of a series of Security Council meetings and of the tenth emergency special session of the General Assembly. Серьезное и ухудшающееся положение на Ближнем Востоке в течение прошедшего года обсуждалось на ряде заседаний Совета Безопасности и в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The World Labour Report 1992 focuses on the deteriorating plight of children with respect to the exploitation of their labour as follows: В докладе о мировом положении в области труда за 1992 год ухудшающееся положение детей с точки зрения эксплуатации их труда характеризуется следующим образом:
The Council welcomes the fact that the Sudan and South Sudan have reached an agreement on oil and related financial arrangements that should help to alleviate the sharply deteriorating economic conditions affecting each of them. Совет приветствует достижение Суданом и Южным Суданом соглашения по нефти и связанных с ним договоренностей по финансовым вопросам, которые призваны облегчить резко ухудшающееся экономическое положение, сказывающееся на каждой из двух стран.
Больше примеров...
Ухудшаются (примеров 58)
We can respond more quickly to early indications that situations are deteriorating. Мы можем быстрее реагировать на ранние признаки того, что ситуации ухудшаются.
I urge both parties to recognize that despite some stabilization of the security situation in Darfur, at a deeper level, living conditions are steadily deteriorating. Я настоятельно призываю обе стороны признать, что, несмотря на некоторую стабилизацию положения в области безопасности в Дарфуре, на более глубоком уровне условия жизни неуклонно ухудшаются.
It was widely noted that the terms of trade of developing countries for both their commodity and manufactured exports had been deteriorating continuously, with adverse consequences on their development performance and prospects. Многие делегации отметили, что условия торговли развивающихся стран в секторе как сырьевых товаров, так и продукции обрабатывающей промышленности постоянно ухудшаются, что оказывает неблагоприятное воздействие на ход и перспективы их развития.
Likewise, if these basic conditions are deteriorating within a country, the chances of violent conflicts erupting are mounting. Если эти главные условия ухудшаются, то в стране повышается вероятность возникновения вооруженного конфликта.
This meeting is occurring at a time when the security and humanitarian situation in the Middle East is deteriorating in an alarming manner. Это заседание проходит в момент, когда обстановка в плане безопасности и гуманитарное положение на Ближнем Востоке весьма резко ухудшаются.
Больше примеров...
Ухудшающаяся (примеров 30)
The deteriorating humanitarian situation had only increased their resolve to reclaim their legitimate rights. Ухудшающаяся гуманитарная ситуация лишь способствовала его решимости вернуть свои законные права.
The unfortunate and deteriorating security situation warrants that leaders should gather around the negotiating table so as to give peace a chance. Эта безрадостная и ухудшающаяся ситуация в области безопасности требует от лидеров сесть за стол переговоров, с тем чтобы дать миру шанс.
Chad and Guinea were also mentioned in the context of early warning, where the deteriorating humanitarian situations had potential implications for regional stability. В контексте раннего предупреждения были упомянуты также Чад и Гвинея, где ухудшающаяся гуманитарная ситуация чревата возможными последствиями для стабильности в регионе.
The Egyptian delegation agrees with the warning in the Secretary-General's report that a deteriorating economic situation could possibly lead to political tension and the exacerbation of internal crises, threatening stability in Africa. Египетская делегация согласна с предупреждением в докладе Генерального секретаря о том, что ухудшающаяся экономическая ситуация может привести к политической напряженности и обострению внутренних кризисов, угрожая стабильности в Африке.
An observer delegation speaking on behalf of NGOs highlighted the challenges facing UNHCR in the region, such as the situation of Haitians in the Dominican Republic, asylum conditions in Panama, Ecuador and Venezuela and the deteriorating displacement situation in Colombia. Делегация наблюдателей, выступая от имени НПО, отметила проблемы, стоящие перед УВКБ в регионе, такие, как положение гаитян в Доминиканской Республике, условия предоставления убежища в Панаме, Эквадоре и Венесуэле и ухудшающаяся ситуация с перемещением людей в Колумбии.
Больше примеров...
Обострение (примеров 23)
The deteriorating humanitarian crisis has the potential to affect the peace process in Sierra Leone and in the region as a whole. Обострение гуманитарного кризиса чревато угрозой подрыва мирного процесса в Сьерра-Леоне и в регионе в целом.
"C. whereas the deteriorating political situation, which has led to anti-Armenian pogroms in Sumgait and serious acts of violence in Baku, is in itself a threat to the safety of the Armenians living in Azerbaijan, учитывая, что обострение политической обстановки, повлекшее за собой антиармянские погромы в Сумгаите и серьезные акты насилия в Баку, само по себе представляет угрозу безопасности проживающих в Азербайджане армян
The deteriorating and dangerous situation in Somalia will not abate in spite of the oft-repeated claims by the invaders that "everything is under control". Ухудшение и обострение ситуации в Сомали не прекратятся, несмотря на многократные заявления захватчиков о том, что «все под контролем».
This flare-up in the fighting led to a further wave of displaced persons crossing the new front lines and more roadblocks, and put increasing strain on the ability of international agencies to deal with the dramatically deteriorating humanitarian situation. Это обострение борьбы привело к возникновению новой волны перемещенных лиц, пересекающих новые границы, и росту числа заграждений на дорогах и еще более сузило возможности международных учреждений решать проблемы, связанные с катастрофически ухудшающейся гуманитарной ситуацией.
The present figures are rather worrying: the labour market is deteriorating because of setbacks in the international environment since the spring of 2012. Нынешние показатели вызывают некоторое беспокойство ввиду ухудшения ситуации на рынке труда, причиной которого является наблюдаемое с весны 2012 года новое обострение международной конъюнктуры.
Больше примеров...
Ухудшающимся (примеров 29)
This rise in long-term interest rates has hit the countries with sharply deteriorating fiscal positions hardest. Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
No, not really just another hallucination born out of your rapidly deteriorating mental state Нет, вообще-то нет Просто ещё одна галлюцинация, рождённая твоим быстро ухудшающимся умственным состоянием
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia. Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
In February 2004, the Special Rapporteur raised her concerns over the deteriorating human rights and humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan. В феврале 2004 года Специальный докладчик выразила озабоченность в связи с ухудшающимся положением в области прав человека и гуманитарным положением в районе Дарфур в Судане.
It gathered sufficient evidence to express its serious concern at the severely deteriorating human rights and humanitarian situation and at the unprecedented level of destruction taking place in the occupied territories. Собранная им информация, позволяет Комитету выражать свою серьезную обеспокоенность резко ухудшающимся положением в области прав человека и гуманитарной ситуацией, а также беспрецедентным уровнем разрушений, имеющих место на оккупированных территориях.
Больше примеров...
Ухудшающуюся (примеров 27)
He underlined some positive progress but highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, which was facing the most serious human rights challenges. Он подчеркнул ряд положительных сдвигов, но указал на стремительно ухудшающуюся ситуацию на востоке, где имеют место наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
This is a result of several factors, including international sanctions, which have slowed commerce, and a rapidly deteriorating security situation, which has further deterred commerce. Это результат действия нескольких факторов, включая международные санкции, которые замедлили торговлю, и стремительно ухудшающуюся ситуацию с безопасностью, которая дополнительно препятствует торговле.
In response to the rapidly deteriorating political situation in Haiti, the Government of President Aristide has requested the international community to assist in the restoration of security, order and the rule of law within his country. В ответ на стремительно ухудшающуюся политическую ситуацию в Гаити правительство президента Аристида обратилось к международному сообществу с просьбой оказать содействие в восстановлении безопасности, порядка и законности в его стране.
Despite a deteriorating humanitarian situation, the 1994 appeal for Afghanistan received a little over 35 per cent funding, whereas the 1994 appeal for the countries of the former Yugoslavia received nearly 106 per cent. Несмотря на ухудшающуюся гуманитарную ситуацию, призыв 1994 года в отношении Афганистана обеспечил мобилизацию лишь немногим более 35 процентов запрашиваемых финансовых средств, в то время как сделанный в 1994 году призыв в отношении стран бывшей Югославии обеспечил отклик на уровне 106 процентов.
The aim was to ameliorate a severely deteriorating situation. Цель данного проекта резолюции состоит в том, чтобы исправить резко ухудшающуюся ситуацию.
Больше примеров...
Ухудшающегося (примеров 33)
The remedy for Africa's deteriorating economic situation was assistance for the exploitation of its untapped resources and the financing of development projects. Путь к выходу из ухудшающегося экономического положения Африки лежит через помощь в освоении ее богатых ресурсов и финансировании проектов развития.
Expressing its concern at the deteriorating economic situation in Burundi in the context of the conflict, and recognizing that any improvement in security should be matched by tangible economic and social benefits for the population, выражая озабоченность по поводу ухудшающегося экономического положения в Бурунди в условиях конфликта и признавая, что любое улучшение обстановки в плане безопасности должно сопровождаться ощутимыми социально-экономическими благами для населения,
It is with deep regret and sorrow that our observance this year is taking place against the backdrop of escalating violence and the grave, deteriorating situation on the ground. С чувством глубокого сожаления и грусти я отмечаю, что в нынешнем году это мероприятие проходит на фоне роста насилия и тяжелого и все ухудшающегося положения на местах.
The report provides an overview of the deteriorating human rights and humanitarian situation in the country during the reporting period (from August 2010 and August 2011). В докладе содержится обзор ухудшающегося положения в области прав человека в стране за отчетный период (с августа 2010 года по август 2011 года).
They also involve a reduction in investment in rural infrastructure which, owing to poor and deteriorating rural infrastructure such as roads, reduces the market access of rural people, especially rural women. В рамках такой политики также осуществляется сокращение инвестиций в сельскую инфраструктуру, что ограничивает сельскому населению, и особенно сельским женщинам, доступ на рынок ввиду неудовлетворительного и ухудшающегося состояния таких объектов сельской инфраструктуры, как дороги.
Больше примеров...
Ухудшающихся (примеров 35)
The first few years of the new millennium have witnessed a mix of deteriorating geopolitical and economic conditions. Для первых нескольких лет нового тысячелетия было характерно сочетание ухудшающихся геополитических и экономических условий.
In 1992, however, given the deteriorating socio-economic conditions in UNRWA's area of operations, it was decided to make all registered refugees eligible for these services. Однако в 1992 году ввиду ухудшающихся социально-экономических условий в районах операций БАПОР было принято решение предоставить право пользоваться этими услугами всем зарегистрированным беженцам.
In addition, there is the danger that common criminality may further increase as a result of deteriorating economic conditions, as well as the drug abuse and alcoholism to which many have resorted. Кроме того, существует опасность дальнейшей активизации общеуголовной преступности ввиду ухудшающихся экономических условий, а также злоупотребления многими людьми наркотиками и алкоголем.
To address the deteriorating health and sanitary conditions inside UNMISS sites since the onset of the rainy season, UNMISS and humanitarians continued to facilitate the relocation of internally displaced persons from existing protection sites to newly constructed sites. Для устранения ухудшающихся медико-санитарных условий на объектах МООНЮС в период после начала сезона дождей МООНЮС и гуманитарные организации продолжали содействовать переселению внутренне перемещенных лиц из существующих объектов по защите на новые построенные объекты.
With deteriorating living conditions in the IDP camps and the prospect of food supplies running out by mid-March, the Director appealed for supplementary funding as well as international commitment to push for a political solution, without which there was little hope of progress. Перед лицом ухудшающихся условий жизни в лагерях ВПЛ и ожидаемого к середине марта истощения запасов продовольствия Директор выступил с призывом выделить дополнительное финансирование, а также принять международное обязательство незамедлительно заняться поиском политического решения, без которого мало надежд добиться прогресса.
Больше примеров...
Ухудшающиеся (примеров 32)
The unsustainable management of lakes may also result in increasing tensions and instability as rising populations compete for limited and deteriorating water resources. Неустойчивое регулирование озер может также привести к усилению напряженности и нестабильности, поскольку население станет все чаще бороться за ограниченные и ухудшающиеся водные ресурсы.
These voters also complain about crime, and of the deteriorating quality of life in their cities. Эти избиратели также жалуются на преступность, ухудшающиеся условия жизни в городах и т.д.
Those deteriorating conditions further compounded the problems of building and strengthening development capacity in the region. Эти ухудшающиеся условия в еще большей степени усугубляют проблемы, связанные с созданием и укреплением потенциала развития в регионе.
The atlas warns that unsustainable management of lakes may result in increasing tensions and instability as rising populations compete for limited and deteriorating water resources. Данный атлас служит предупреждением относительно того, что нерациональное использование озер может привести к обострению напряженности и нестабильности по мере усиления конкуренции среди возрастающего населения за ограниченные и ухудшающиеся водные ресурсы.
An extended economic crisis exacerbates the risks of conflict and the impacts of poor food security and health care, and deteriorating living conditions in different parts of the world threaten to undermine the upholding of human rights. Затянувшийся экономический кризис усугубляет опасность возникновения конфликта, и последствия отсутствия надлежащего уровня продовольственной безопасности и медицинского обслуживания, а также ухудшающиеся условия жизни населения в различных районах мира угрожают подорвать усилия по поощрению и защите прав человека.
Больше примеров...
Продолжает ухудшаться (примеров 32)
Even if health care was free, women's health in Belarus was deteriorating. Ситуация с охраной здоровья женщин в Беларуси продолжает ухудшаться, несмотря на тот факт, что медицинское обслуживание предоставляется бесплатно.
As a result of economic sanctions and the embargo, the humanitarian and economic situation in the occupied territories is deteriorating, with people living in disastrous conditions. В результате экономических санкций и эмбарго гуманитарная и экономическая ситуация на оккупированных территориях продолжает ухудшаться, и люди живут в ужасных условиях.
Meanwhile, many economies in developing countries are still deteriorating. Тем временем экономика многих развивающихся стран продолжает ухудшаться.
Following an intervention by UNIOSIL, the conditions of Mr. Golley's detention improved; however, his poor and deteriorating health remains a matter of serious concern. После вмешательства ОПООНСЛ условия содержания г-на Голли улучшились, однако плохое состояние его здоровья, которое продолжает ухудшаться, по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
In the EU applicant countries, the challenge in the coming years will be to meet the EU standards for the quality of drinking water, but in the EECCA countries, the drinking-water-supply situation is still deteriorating because of a lack of funds and effective management tools. В странах, готовящихся к вступлению в ЕС, задача на предстоящие годы заключается в соблюдении действующих в ЕС норм качества питьевой воды, однако в странах ВЕКЦА ситуация со снабжением питьевой водой продолжает ухудшаться из-за нехватки средств и эффективных инструментов управления.
Больше примеров...
Ухудшающимися (примеров 19)
The Industrial Revolution brought many concerns about the deteriorating working and living conditions of urban workers. Промышленная революция вызвала озабоченность ухудшающимися условиями жизни и труда городских рабочих.
As a result of higher commodity prices and lower income from exports, those States, which were net importers of oil, minerals and other essential commodities, would face deteriorating terms of trade on a long-term basis. В результате повышения цен на сырьевые товары и сокращения доходов от экспорта государства, которые являются чистыми импортерами нефти, минерального сырья и прочих товаров первой необходимости, будут в долгосрочном плане сталкиваться с ухудшающимися условиями торговли.
Gravely concerned by the deteriorating conditions in some of the refugee camps in Africa, and recognizing that refugees, internally displaced persons and, in particular, women and children are at an increased risk of exposure to HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases, будучи глубоко обеспокоена ухудшающимися условиями в некоторых лагерях беженцев в Африке и признавая, что беженцы, внутренне перемещенные лица и, в частности, женщины и дети подвергаются повышенной опасности заражения ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными заболеваниями,
3 Economic Situation 3.1 In 1983, Sierra Leone was reclassified by the United Nations as a least developed country because of its deteriorating economic performance. 3.1 В 1983 году Сьерра-Леоне была отнесена Организацией Объединенных Наций к числу наименее развитых стран мира в связи с постоянно ухудшающимися экономическими показателями.
The human rights situation in Rwanda has been closely linked to the increasingly deteriorating security conditions, particularly in the north-western region of the country. Положение в области прав человека в Руанде тесно связано с непрерывно ухудшающимися условиями безопасности, особенно в северо-западном районе страны.
Больше примеров...
Упадок (примеров 11)
Access to and the quality of education, especially at the primary level, is declining and health services are deteriorating. Сокращается доступ к образованию и снижается его качество, особенно на начальном уровне, приходит в упадок система здравоохранения.
More international support in grants terms is required to rehabilitate the deteriorating services in education, health and social security, for which significant reform is ongoing. Восстановление приходящих в упадок систем образования, здравоохранения и социального обеспечения, где сегодня осуществляются крупные реформы, требует расширения безвозмездной международной помощи.
Work undertaken included improvements to energy efficiency, repairing deteriorating housing stock, and modernizing heating, electrical and mechanical systems to generally improve the quality of public housing. Это позволило произвести работы по улучшению рационального использования электроэнергии, ремонту приходящего в упадок жилого фонда, модернизации системы отопления и электроснабжения, механических устройств и повысить в целом качество строящегося государственного жилья.
At present, the trade sector is both weak and deteriorating as a result of the interplay between restrictions on production and barriers to trade. В настоящее время сектор внешней торговли является слаборазвитым и приходит в упадок, что обусловлено действием двух взаимосвязанных факторов: ограниченностью производственных возможностей и барьерами на путях торговли.
After deteriorating with the fall of the Roman Empire, the Aqua Virgo was repaired by Pope Adrian I in the 8th century. С падением Римской империи акведук пришёл в упадок и лишь при папе Адриане I в VIII веке было восстановлено водоснабжение.
Больше примеров...