Frusciante also coughs throughout the track, showcasing his deteriorating health. |
Фрушанте кашляет во время всей записи, тем самым демонстрируя его ухудшающееся здоровье. |
He called on the international community to provide adequate support for Yemen to face continued violence, as well as to alleviate deteriorating socio-economic conditions. |
Он призвал международное сообщество оказывать Йемену достаточную поддержку, с тем чтобы страна могла противостоять продолжающемуся насилию и облегчить ухудшающееся социально-экономическое положение. |
The more immediate origins of the Elizabethan Poor Law system were deteriorating economic circumstances in sixteenth-century England. |
Объективными причинами возникновения елизаветинской системы законов о бедных являются ухудшающееся экономические условия в Англии шестнадцатого века. |
As political and macroeconomic problems are overcome, the deteriorating social situation is becoming the main obstacle to the Nicaraguan transition. |
По мере преодоления политических и макроэкономических проблем основным фактором, препятствующим переходному процессу, становится ухудшающееся социальное положение. |
Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. |
Ухудшающееся экономическое положение, в особенности бюджетные ограничения, продолжает отрицательно сказываться на услугах в области образования. |
Secondly, the poor and deteriorating state of infrastructure in many countries has driven up the costs of private investment. |
Во-вторых, плохое и ухудшающееся состояние инфраструктуры во многих странах привело к повышению стоимости частных капиталовложений. |
He identifies the warders and prison officials whom he holds responsible for his continuously deteriorating state of health. |
Он приводит имена надзирателей и других сотрудников тюрьмы, на которых он возлагает ответственность за постоянно ухудшающееся состояние своего здоровья. |
The Council has once again considered the deteriorating internal situation in Burma. |
Совет вновь рассмотрел ухудшающееся внутреннее положение в Бирме. |
In the statement, the internal situation in Myanmar is characterized as "deteriorating". |
В заявлении внутреннее положение в Мьянме охарактеризовано как "ухудшающееся". |
It was also imperative that the General Assembly should address the deteriorating human rights situation in Turkmenistan. |
Также настоятельно необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела ухудшающееся положение в области прав человека в Туркменистане. |
Given the deteriorating economic situation in Guatemala, the United Nations system continues to implement the strategy on poverty reduction and human development. |
Учитывая ухудшающееся экономическое положение Гватемалы, система Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять стратегию сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала. |
Prior to these interrogations, several doctors and therapists had documented the complainant's deteriorating mental state. |
Еще до этих допросов несколько врачей подтвердили ухудшающееся психическое состояние заявителя. |
Moreover, the health and food situation behind rebel lines is reportedly very bad and rapidly deteriorating. |
Кроме того, по поступающим сообщениям, за линией обороны мятежников сложилось очень тяжелое и быстро ухудшающееся положение с продовольствием и медицинской помощью. |
Mr. Aboul Gheit (Egypt) said that the deteriorating financial situation resulted mainly from non-payment of assessed contributions by some Member States. |
Г-н Абул ГЕЙТ (Египет) говорит, что ухудшающееся финансовое положение является в основном результатом неплатежей начисленных взносов некоторыми государствами-членами. |
The rapidly deteriorating state of the economy, exacerbated by the continuing conflict, is also a cause for concern. |
Обеспокоенность также вызывает быстро ухудшающееся состояние экономики, усугубленное продолжающимся конфликтом. |
2.5 On 15 February 1994, the author's deteriorating psychiatric condition was again assessed. |
2.5 15 февраля 1994 года ухудшающееся психическое состояние автора было вновь оценено специалистом6. |
The deteriorating state of the atmosphere made its protection a pressing concern, and abundant State practice and judicial precedent was available. |
Ухудшающееся состояние атмосферы делает ее защиту неотложной задачей, и здесь с избытком имеется и практика государств, и судебные прецеденты. |
Reportedly, Mr. Alkhodr has been denied medical treatment despite his deteriorating health condition. |
Согласно сообщениям, г-ну Алькодру отказано в лечении, несмотря на ухудшающееся состояние его здоровья. |
It was important to look at all aspects - not just the political and military situation, but also the deteriorating economic situation. |
Важно рассмотреть все аспекты - не только политическую и военную ситуацию, но и ухудшающееся экономическое положение. |
Welcoming the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative, he said that the deteriorating biodiversity of the ocean was a particular concern for sustainable development. |
Приветствуя инициативу Генерального секретаря в отношении устойчивой энергетики для всех, г-н Симати отметил, что ухудшающееся биоразнообразие океана представляет особую проблему с точки зрения обеспечения устойчивого развития. |
The other members of Alice in Chains, seeing Staley's deteriorating condition, opted not to tour in support of Jar of Flies. |
Другие члены Alice in Chains, наблюдая ухудшающееся состояние Стэйли, предпочли не проводить тур в поддержку Jar of Flies. |
Mr. Singh (India): The deteriorating economic situation of the African continent has for a considerable period engaged the attention of the world. |
Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Ухудшающееся экономическое положение африканского континента в течение долгого времени привлекало к себе внимание всего мира. |
Meanwhile, the repatriation of hundreds of thousands of refugees and a disturbing increase in displaced persons have further aggravated the already deteriorating situation. |
Тем временем, репатриация сотен тысяч беженцев и вызывающее тревогу увеличение числа перемещенных лиц еще более осложнили и без того ухудшающееся положение. |
During its visits to the region, the Panel was informed by the authorities as well as United Nations agencies and non-governmental actors that the proliferation of weapons from Libya was having a detrimental impact on an already precarious and currently deteriorating security situation. |
Во время своих поездок в регион Группа была информирована властями, а также учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями о том, что распространение оружия из Ливии оказывает пагубное воздействие на и без того уже нестабильное и ухудшающееся в настоящее время положение в области безопасности. |
The deteriorating socio-economic situation of the least developed countries requires the international community to make every effort to extricate them from the labyrinth of poverty, hunger and disease. |
Ухудшающееся социально-экономическое положение наименее развитых стран требует от международного сообщества серьезных усилий, направленных на то, чтобы вывести эти страны из лабиринта нищеты, голода и болезней. |