Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Детально

Примеры в контексте "Detail - Детально"

Примеры: Detail - Детально
Affected States were strongly encouraged to present their requests for assistance and detail their specific needs. Затронутым государствам было настоятельно рекомендовано представить свои запросы на помощь и детально изложить их конкретные потребности.
Domestic law should set out "entitlements" in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. Чтобы обеспечить эффективность средств правовой защиты в случае несоблюдения, внутреннее право должно достаточно детально излагать "правомочия".
The remaining two detail our hopes and suggestions for what modern magic might achieve. Оставшиеся две детально описывают наши надежды и пожелания относительно достижений современной магии.
The Goldstone Committee report was received too late in the year for the Working Group to consider it in any detail. Доклад возглавляемого Голдстоуном Комитета был получен совсем недавно, и поэтому Рабочая группа не смогла детально рассмотреть его.
Members of the Mission referred to the report of the Bermuda Independence Commission, which addressed such issues in considerable detail. Члены Миссии сослались на доклад Комиссии по независимости Бермудских островов, в котором эти вопросы детально прорабатывались.
It's amazing how much detail's put into it. Потрясающе, как детально все нарисовано.
These programs detail recent statutory and regulatory developments, discuss issues raised by industry and NGOs, and encourage direct dialogue on cases that may raise proliferation concerns. В этих программах детально описываются недавние законодательные и регламентационные изменения, обсуждаются вопросы, поставленные промышленностью и НПО, и стимулируется прямой диалог по вопросам, которые могут вызывать обеспокоенность с точки зрения распространения.
It asked Indonesia to detail steps taken to ensure the protection of migrant workers, particularly the legal aspects. Он просил Индонезию более детально остановиться на принимаемых мерах по обеспечению защиты трудящихся-мигрантов, имея в виду прежде всего правовые аспекты этой деятельности.
I will not detail in full those standards again here, except to highlight the following. Я не буду вновь детально описывать здесь все эти стандарты и лишь подчеркну следующее.
The Eta Carinae star system is currently one of the most massive that can be studied in great detail. Звездная система Эты Киля на данный момент одна из самых массивных систем, которые можно детально изучить.
I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail. Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал.
I asked them to detail any searches or downloads of any sensitive case material carried out by AC-12 staff in relation to undercover operations, in the last two weeks. Я попросила детально раскрыть все запросы или загрузки любых засекреченных дел работниками АС-12 касательно операций под прикрытием за последние 2 недели.
There are many other such problems that I could detail, but I shall say no more on that subject. Существует еще множество других подобных же проблем, которые я мог бы детально изложить, но я не стану далее развивать эту тему.
The material and issues presented in this paper are covered at greater length and detail in the ECE Regional MDG Report prepared by the secretariat. Материалы и вопросы, содержащиеся в настоящем документе, более подробно и детально представлены в региональном докладе ЕЭК ООН по ЦРДТ, подготовленном секретариатом.
It would have to be explored in much greater detail before it could be agreed to. Прежде чем она будет принята, она должны быть намного более детально проанализирована.
As a regional case study, the situation with respect to military fissile material production in South Asia was looked at in some detail in the perspective of a future FMCT. В ракурсе регионального тематического исследования была несколько детально рассмотрена в ракурсе будущего ДЗПРМ ситуация в отношении военного производства расщепляющегося материала в Южной Азии.
For article 44 (extradition), 46 (mutual legal assistance), 48 (law enforcement cooperation) and 50 (special investigative techniques), which cover a wide range of detail, a further breakdown according to paragraphs of the articles is provided. По статьям 44 (Выдача), 46 (Взаимная правовая помощь), 48 (Сотрудничество между правоохранительными органами) и 50 (Специальные методы расследования), которые детально охватывают широкий спектр вопросов, сделана дополнительная разбивка по пунктам этих статей.
In the informal plenary of 18 May 2004, we explained in some detail the preliminary Swedish views on some of the issues that need to be addressed during the negotiations. На неофициальном пленарном заседании 18 мая 2004 года мы довольно детально разъяснили предварительные шведские взгляды по некоторым проблемам, которые надо будет урегулировать в ходе переговоров.
With regard to State aids, Article 89 is also of interest because it gives insight into procedural matters which will be discussed in some detail in the following section. С точки зрения режима государственной помощи статья 89 также представляет интерес, поскольку она проливает свет на процедурные вопросы, которые будут более детально рассмотрены в следующем разделе.
While the gross anatomy of LUCA can only be reconstructed with much uncertainty, its biochemical mechanisms can be described in some detail, based on the properties currently shared by all independently living organisms on Earth. В то время как анатомия LUCA может быть реконструирована лишь в общих чертах, его внутренние биологические механизмы могут быть описаны более детально на основании свойств современных организмов.
To ensure that these work to strengthen trust, comprehensive governance agreements are needed which detail the priorities and responsibilities of each partner, while acknowledging social costs and benefits. Для того чтобы это способствовало укреплению доверия, необходимо разработать всеобъемлющие соглашения по вопросам управления, детально определив в них первоочередные задачи и ответственность каждого партнера и указав на социальные издержки и преимущества.
The conclusions and recommendations below should be seen in the context of the preparatory processes for at least two other events which will provide much greater depth and detail than can be achieved in the present report. Нижеследующие выводы и рекомендации следует рассматривать в контексте процесса подготовки к по крайней мере двум другим мероприятиям, которая позволит гораздо более глубоко и детально изучить рассматриваемый вопрос, чем это можно сделать в настоящем докладе.
The radar pictures mark the first time that the entire continent has been imaged in fine enough detail to reveal even buried tracks left by snow tractors four decades ago. Радиолокационные изображения впервые позволяют достаточно детально рассмотреть весь континент, показывая даже уже занесенные следы снегоходов, оставленные 40 лет тому назад.
A further view was that the detail of liability should not be dealt with beyond the content of paragraph (2), which had yet to be discussed. Еще одно мнение заключалось в том, что детально вопрос об ответственности за пределами содержания пункта 2 - а этот пункт еще только предстоит обсудить - рассматривать не следует.
It was indeed over a year after becoming a member of the CD that the Director-General of our Foreign Ministry attended this forum in September 1997 and set out those positions in some detail. По сути дела, лишь через год после того, как Израиль стал членом КР, генеральный директор нашего министерства иностранных дел посетил этот форум в сентябре 1997 года и более детально изложил эти позиции.