Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Детально

Примеры в контексте "Detail - Детально"

Примеры: Detail - Детально
Beyond these comments this paper does not examine bilateral treaty or statutory arbitration in any more detail. Здесь мы ограничимся этими замечаниями в отношении арбитража по двустороннему договору и предписываемого законом арбитража и не будем их рассматривать детально.
These comments have been summarized in some detail, because they give a full and insightful account of the current debate over international crimes of State. Эти комментарии были несколько детально резюмированы, поскольку они дают полную и точную картину нынешнего состояния хода обсуждений вопроса о международных преступлениях государства.
While these statements have stressed the need to begin FMCT negotiations, the underlying critical issues have not yet been discussed in any detail. Но хотя эти заявления и подчеркнули необходимость начала переговоров по ДЗПРМ, еще не были обсуждены сколько-нибудь детально основополагающие критические проблемы.
We would like, however, to consider in much greater detail during this session the process whereby other heads of other United Nations system organizations are selected. Однако нам хотелось бы в ходе нынешней сессии более детально изучить вопрос, касающийся процесса отбора руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций.
She extended her appreciation to the States parties for some excellent constructive dialogues with the Committee, enabling it to examine in great detail the current status of Convention implementation in those countries. Оратор выражает признательность государствам-участникам за ряд замечательных конструктивных диалогов с Комитетом, давших ему возможность детально проанализировать текущую стадию осуществления Конвенции в этих странах.
Details concerning the use of such tools for the examination of submissions is described in further detail below (see paras. 53-64). Подробности использования таких инструментов в рассмотрении представлений более детально охарактеризованы ниже (см. пункты 53 - 64).
The details of the Special Rapporteur's concerns and the information provided in response by Governments are reflected in considerable detail in addendum 1 to this report. Подробные сведения об озабоченностях Специального докладчика и информация, предоставленная правительствами, достаточно детально отражены в добавлении 1 к настоящему докладу.
The purpose of the event was to describe and illustrate in some detail the technical nature of the problems identified, rather than to enter into a discussion on potential positions and/or possible disagreements for future negotiations. З. Цель мероприятия состояла в том, чтобы несколько детально описать и проиллюстрировать техническую природу идентифицированных проблем, а не вступать в дискуссию относительно потенциальных позиций и/или возможных расхождений в перспективе будущих переговоров.
We also think, as has already been pointed out - I will not go into greater detail here - that the international context is not necessarily unfavourable for preparing the ground for negotiations on disarmament and non-proliferation. Мы также думаем, как уже указывалось, и я не буду распространяться здесь более детально, что международная конъюнктура вовсе не обязательно носит неблагоприятный характер для подготовки переговоров в сфере разоружения и нераспространения.
When you're working a protection detail, it's all about observation. Когда Вы детально проверяете охранную систему все дело в наблюдательности
However, the reviews in these documents were, for the most part, cursory assessments made at the end of the conference and did not address substantive issues or examine in any detail the state of implementation by States Parties. Вместе с тем обзоры, фигурирующие в этих документах, были большей частью беглыми оценками, сделанными в конце конференции, и не затрагивали предметных проблем и не изучали сколько-либо детально состояние осуществления государствами-участниками.
The Secretary-General has addressed this subject in paragraphs 101 to 105 of his report, and he went into greater detail in his statement to the General Assembly on 12 October 1994. Генеральный секретарь остановился на этом вопросе в пунктах 101-105 своего доклада, а более детально он изложил эту проблему в своем выступлении на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 12 октября 1994 года.
The Panel did not see this issue as part of its mandate and so did not examine it in any detail, but repeated accounts, many of them first-hand eyewitness reports, made the stories impossible to ignore. Группа не считала рассмотрение этого вопроса частью своего мандата и поэтому не изучала его сколько-нибудь детально, однако неоднократные сообщения, многие из которых поступили от непосредственных свидетелей происходившего, не позволяют игнорировать эти сведения.
At that stage, the only objectives which had been put forward were sufficiently narrow, according to the analysis, to be achieved more effectively through an amendment, and therefore the analysis did not go into any detail on the option. На тот момент поставленные цели были достаточно узкими по характеру и, согласно анализу, могли быть более эффективно достигнуты путем внесения поправки, в связи с чем в анализе этот вариант детально не обсуждается.
It listed the measures by which it would do so, and resolution 1327, adopted two months later, spelled out those measures in much greater detail. В ней указывались шаги, необходимые для реализации этой цели, а в резолюции 1327, принятой двумя месяцами позднее, эти меры были разработаны гораздо более детально.
In light of the experience gained in operating the subsidized catering service, it should be possible to revise the MOU in sufficient detail to remove any future doubt or ambiguity. В свете опыта, накопленного в деле организации субсидированной работы службы общественного питания, представляется вполне возможным достаточно детально пересмотреть МОД для устранения каких-либо сомнений или двусмысленностей в будущем.
In the further initial training courses for higher duty officers and senior duty officers, the outlined topics are taught in further detail in the respective curriculum subjects. На продвинутом этапе начальной подготовки сотрудников ответственного звена и старшего звена вышеизложенные предметы изучаются более детально по соответствующему учебному курсу.
For both Covenants, one may wonder about the appropriateness of asking for advisory opinions from the Court on compliance by States parties with such obligations, which are monitored, in much greater detail, by a treaty body established for that purpose. В отношении обоих пактов можно задаться вопросом об уместности запрашивать у Суда консультативные заключения о соблюдении государствами-участниками подобных обязательств, которые гораздо более детально контролируются договорным органом, созданным с этой целью.
On behalf of the three members of the Governing Council's delegation, Mr. Adnan Pachachi has described in great detail the detrimental impact of insecurity with regard to restoring essential basic services - including water, electricity, fuel and health and hospital infrastructure. От лица трех членов делегации Руководящего совета г-н Аднан Пачачи описал очень детально вредоносное влияние отсутствия безопасности на восстановление жизненно важных, основных коммунальных услуг, включая водо- и электроснабжение, топливо и инфраструктуру системы здравоохранения.
It has taken us well over half a year to find out in sufficient detail the substance of the reasons why not all delegations can support the May 2009 work programme approach any longer. Нам потребовалось больше полугода, чтобы узнать достаточно детально, каковы же, в сущности, те причины, по которым не все делегации уже могут поддерживать майский 2009 года подход к программе работы.
It also clarifies the detail of the State's obligations to respect, protect and fulfil women's rights to health by combating discrimination (paras. 14 - 25). В общей рекомендации также детально разъясняются обязательства государств уважать, защищать и обеспечивать соблюдение прав женщин на здоровье посредством борьбы с дискриминацией (пункты 14-25).
The reality of the severe human costs of these weapons was laid out in considerable detail in the first two presentations and in the interventions by experts dealing with the problem on the ground. Реальность тяжких людских издержек этого оружия была изложена весьма детально в первых двух презентациях и выступлениях экспертов, занимающихся этой проблемой на местах.
Remaining emerging policy issues could be considered in less detail and referred for advice or action to another body, kept under review by the Conference or simply noted as appropriate. Оставшиеся возникающие вопросы политики могли бы быть рассмотрены менее детально и переданы для вынесения рекомендаций или принятия по ним мер другому органу, находиться на рассмотрении Конференции или просто приняты к сведению соответствующим образом.
Within this framework, the present guidance provides more detail on how the tasks will be achieved. Сообразно с этими рамками в настоящем руководстве более детально охарактеризовано, как эти задачи будут реализовываться.
I intend to go into more detail at the plenary of 26 June, which will again focus on FMCT. Более детально я намерен высказаться на пленарном заседании 26 июня, которое будет вновь сфокусировано на ДЗПРМ.