Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. |
Хотя Российская Федерация уже приступила к уничтожению специализированных химических компонентов, фактическое уничтожение химических агентов согласно плану должно начаться не раньше первой половины следующего года. |
Serbia and Montenegro highlighted the magnitude of the challenge it faces in destroying its stockpile and illustrated that stockpile destruction is an element of the Convention which warrants the assistance of others. |
Сербия и Черногория осветила размах испытываемого ею вызова в плане уничтожения своего запаса и проиллюстрировала, что уничтожение запасов является таким элементом Конвенции, который требует чужой помощи. |
The systematic elimination of small arms and light weapons posed financial problems, and the Government was currently studying the possibility of appealing for foreign assistance to set up new centres for scrapping and destroying illicit weapons. |
Методичное уничтожение стрелкового оружия порождает финансовые проблемы, и правительство в настоящее время изучает возможность обращения за иностранной помощью для создания новых центров по приведению в непригодное состояние и уничтожению незаконного оружия. |
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. |
Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях. |
The request does not provide annual projections of mined areas to be released during the extension period but does indicate that March 2019 is the estimated date for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines in known mined areas listed in the request. |
Запрос не приводит ежегодных прогнозов минных районов, подлежащих высвобождению в период продления, но все же указывает, что март 2019 года является оценочной датой для того, чтобы произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин в известных минных районах, перечисленных в запросе. |
The mandate also includes strengthening the arms and ammunition act; collecting illegal weapons; destroying confiscated and/or stored illegal weapons; strengthening the National Civil Police; reinforcing points of import and export; and implementing public awareness programmes. |
Этот мандат предусматривает также усиление Закона об оружии и боеприпасах; сбор незаконных вооружений; уничтожение незаконных, конфискованных и/или хранящихся вооружений; укрепление Национальной гражданской полиции; укрепление пунктов ввоза и вывоза товаров в дополнение к осуществлению программ повышения уровня информированности населения. |
Such a policy, which is aimed at destroying the Cuban Revolution, qualifies as an act of genocide under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948 and is an act of economic war. |
Вышеупомянутая политика, направленная на уничтожение Кубинской революции, является актом геноцида согласно положениям Женевской конвенции по предупреждению и наказанию преступления геноцида от 9 декабря 1948 года, а также актом экономической войны. |
The Government of South Africa has adopted the policy of routinely destroying confiscated illicit arms and, in 1999, a programme was initiated in Cambodia to collect and destroy illicit weapons. |
Правительство Южной Африки сделало обычной практикой уничтожение конфискованного оружия, находившегося в незаконном владении, а в Камбодже в 1999 году началось осуществление программы по сбору и уничтожению оружия, находящегося в незаконном владении. |
Hijacking or seizing a means of air, sea or land transport, damaging or destroying such means of transport, placing explosives on board, attacking persons on board or subjecting them to danger in any form whatsoever. |
Похищение или захват любого воздушного, морского или наземного транспортного средства, причинение ущерба таким транспортным средствам или их уничтожение, размещение взрывчатых веществ на борту таких средств, совершение нападения на лиц, находящихся на борту таких средств, или создание для них угрозы в любой форме. |
The mandate also included developing a strategy for the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation of ex-combatants, implementing the disarmament and demobilization programme, and collecting and destroying weapons and ammunition. |
Ей было поручено также разработать стратегию в области разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации бывших комбатантов, проводить в жизнь программу разоружения и демобилизации и осуществлять сбор и уничтожение оружия и боеприпасов. |
destroying an aircraft in operation or inflicting on it a damage that make it unfit for flight or endanger its safety in flight: imprisonment from five to twenty years (Article 340, para. 2); |
уничтожение находящегося в эксплуатации воздушного судна или причинение ему повреждения, которое делает его непригодным для полетов или создает угрозу для его безопасности во время полетов: тюремное заключение на срок от пяти до двадцати лет (пункт 2 статьи 340); |
Destroying Klaus is all I have left. |
Уничтожение Клауса - все, что у меня осталось. |
Destroying or damaging ships, etc. |
Уничтожение или повреждение судов и т.п. |
Destroying an operation they likely took years to build. |
Уничтожение операции, на которую им потребовались годы. |
Destroying the Rakweed seems to reverse its effects. |
Уничтожение Раквида, кажется, привело к обратному процессу. |
Destroying high-tech electronics with glorified camping equipment is tough but not impossible. |
Уничтожение высокотехнологичной электроники с хорошим оборудованием для походов трудно, но не невозможно. |
Destroying evidence makes sense if we have a high-value suspect in custody. |
Уничтожение улик имеет смысл, если у нас очень ценный подозреваемый под стражей. |
Destroying their base will finish the war. |
Уничтожение их базы равносильно концу войны. |
Destroying some clocks can't hurt me. |
Уничтожение часов не причинит мне вреда. |
Article 143 of the Penal Code of Viet Nam provides specific regulations on punishments applied for "Destroying or deliberately damaging property". |
Статья 143 Уголовного кодекса Вьетнама содержит конкретные положения, касающиеся мер наказания, которые применяются за уничтожение или умышленное повреждение имущества. |
Destroying this box is a delicate operation. |
Уничтожение этого ящика весьма тонкая работа. |
Destroying this embryo is therefore a grave moral disorder, since it is the deliberate suppression of an innocent human being. |
Поэтому уничтожение этого эмбриона является серьезным аморальным деянием, поскольку это представляет собой умышленное уничтожение ни в чем не повинного человеческого существа. |
Destroying his imagination would be... be devastating. |
уничтожение его представлений может быть... разрушительным |
Monies gained from the sale of certified emissions reductions under the Clean Development Mechanism for the destruction of HFC23 could be up to ten times higher than the cost of destroying the HFC23 and may even exceed the revenue generated from the sales of the HCFC itself. |
средства, получаемые от продажи сертифицированных сокращений выбросов в рамках Механизма чистого развития на уничтожение ГФУ23 могут десятикратно превышать стоимость уничтожения ГФУ23 и даже могут превышать поступления от продажи самих ГХФУ. |
Destroying yesterday's weapons prevents their being used in tomorrow's wars. |
Уничтожение использовавшегося вчера оружия предотвращает возможность его использования в завтрашних войнах. |