The 168 Member States of the OPCW implement the Chemical Weapons Convention by declaring, securing, and destroying, under international on-site verification, any chemical weapons stockpiles. |
Сто шестьдесят восемь государств - участников ОЗХО соблюдают Конвенцию о химическом оружии, объявляя о всех запасах химического оружия, обеспечивая их надежное хранение и их уничтожение под международным контролем на местах. |
This past June the Bush Administration approved the second version of its most recent plan of aggression and domination against our country, aimed not only at overthrowing the revolution but also at destroying the Cuban nation. |
В июне этого года администрация Буша утвердила второй вариант самого последнего плана агрессии и доминирования над нашей страной, направленного не только на свержение революционного строя, но и уничтожение кубинского государства. |
Albania is due to start destroying its chemical weapons later this year and is expected to complete the destruction of its entire stockpile by the end of April 2007. |
Албания должна начать уничтожение своего химического оружия позднее в этом году и, как ожидается, полное ликвидация его запасов завершится к концу апреля 2007 года. |
The violations described allegedly occur in the context of the counter-insurgency policy that has been implemented for many years in zones of ethnic insurgency, aimed at destroying the armed opposition. |
Упомянутые нарушения совершаются, как утверждают, в рамках политики борьбы с повстанческим движением, которая проводится в течение многих лет в зонах восстания этнических меньшинств и направлена на уничтожение вооруженной оппозиции. |
It was observed that a phenomenon that had contributed to the export of surplus weapons was that selling such weapons was considered cheaper than destroying the surplus stock. |
Было отмечено, что стимулом к развитию экспорта излишних вооружений служит то обстоятельство, что продажа такого оружия, как считается, обходится дешевле, нежели его уничтожение. |
My delegation commends the efforts of the United Nations towards reducing and eventually eliminating nuclear weapons, destroying chemical weapons and enhancing the prohibition of biological weapons. |
Наша делегация одобряет усилия Организации Объединенных Наций, нацеленные на сокращение и, в конечном итоге, на ликвидацию ядерного оружия, уничтожение химического оружия и усиление запрета на биологическое оружие. |
The point is that, to save the biodiversity of our planet, there are only two options now: The first and most unlikely is that human beings change their nature and stop destroying things. |
Дело в том, чтобы сохранить биоразнообразие нашей планеты, Есть только два варианта сейчас: первый и наиболее маловероятным является то, что человеческие существа менять свою природу и остановить уничтожение вещи. |
Unable to convince him to abandon his plan, despite destroying the vortex manipulator he used, she and her friends focus on thwarting his scheme by ensuring Parks refuses her seat to Blake at the appointed time, under exactly the same conditions of the incident. |
Не убедив его отказаться от затеи, несмотря на уничтожение манипулятора временной воронки, она с друзьями концентрируется на срыве плана, убедившись, что Паркс не уступит место по требованию Блейка в необходимое время и при тех же условиях. |
There is also a campaign option for single players in which the player must complete specific goals, such as destroying an enemy force, or protecting a citadel from attack. |
Существует также кампания для одного игрока, в которой игрок должен выполнить поставленные ему задания, такие как уничтожение всех сил противника или защита крепости от нападающих. |
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. |
Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь. |
The aim is to progress through the game by means of obtaining "Wristbands" by driving fast, destroying property, winning races and other driving antics. |
Цель игры - зарабатывать «браслеты» за быстрое вождение, уничтожение собственности, победы в гонках и другие водительские трюки. |
The Ticket That Exploded continues the adventures of Agent Lee in his mission to investigate and subvert the methods of mind control being used by The Nova Mob, a gang of intergalactic criminals intent on destroying Earth. |
В «Билете, который лопнул» агент Ли продолжает попытки найти и уничтожить методы тайного контроля над сознанием людей, которые использует зловещая организация - «Банда Нова» (англ. Nova Mob), целью которой является уничтожение Земли. |
kill the man responsible for destroying the world before he has a chance to do so... |
убить человека, ответственного за уничтожение мира, прежде чем ему это удастся... |
Sir, has any thought been given to destroying the weapons and ordinance that are sitting over there? |
Сэр, были указания на уничтожение оружия и боеприпасов? |
Well, it would entail destroying your hover car, if you don't mind! |
Ну, это повлечет за собой уничтожение вашего автомобиля, если вы не против! |
In addition to the routine terror carried out through the brutal police expeditions undertaken under the pretext of arms search, the Serbian authorities took some other cruel measures aiming at finally destroying the Albanian cultural institutions. |
Помимо ставшей обычным явлением кампании запугивания, осуществляемой путем проведения жестоких полицейских рейдов под предлогом поиска оружия, сербские власти приняли некоторые другие безжалостные меры, направленные на окончательное уничтожение албанских культурных заведений. |
The United States has already completed a series of plans to provoke the Second Korean War, such as "Operation Plan 5027" aimed at destroying our Republic by force. |
Соединенные Штаты уже разработали серию планов с целью спровоцировать вторую корейскую войну, к числу которых относится их "Оперативный план 5027", направленный на насильственное уничтожение нашей Республики. |
Through this Commission, which is in charge of collecting and destroying small-calibre small arms and light weapons, a pilot project for the collection of illicit weapons and support of sustainable development was set up in the N'Guigmi department. |
Благодаря этой Комиссии, на которую была возложена ответственность за сбор и уничтожение легких вооружений малого калибра, в департаменте Нгигми было начато осуществление экспериментального проекта по сбору незаконного оружия и оказанию помощи в обеспечении устойчивого развития. |
On this auspicious occasion, I would like to take the opportunity to invite the non-State parties to make the gesture of destroying part of their stockpiles on a voluntary basis and to suggest putting into place a restriction regime in order to ban the export of anti-personnel landmines. |
В связи с этим благоприятным случаем мне хотелось бы, пользуясь возможностью, пригласить государства-неучастники предпринять такой жест, как уничтожение части своих запасов в добровольном порядке, и предложить им ввести ограничительный режим в целях запрета на экспорт ППНМ. |
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him. |
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает. |
In some cases, however, for security reasons, where packages or letters were suspected of containing explosives, toxic substances or narcotic drugs, law enforcement agencies were authorized to take preventive measures, which included opening, confiscating and, where necessary, destroying such materials. |
Однако в некоторых делах по соображениям безопасности, когда посылки или письма подозреваются на содержание взрывчатых, токсических или наркотических веществ, правоохранительные органы уполномочены принять превентивные меры, которые включают открытие, конфискацию и, при необходимости, уничтожение таких материалов. |
We support the range of measures being undertaken by the Afghan Transitional Administration, within the framework of its national programme, aimed at destroying opium and poppy crops and the infrastructure for the production of heroin. |
Мы поддерживаем комплекс мер, которые предпринимает Переходная афганская администрация в рамках национальной программы, направленной на уничтожение посевов опиумного мака и инфраструктуры производства героина. |
Several speakers noted the negative effects of corruption, in terms of undermining economic growth, reducing investment, diverting public funds from necessary spending on infrastructure and destroying public trust in state institutions, thereby undermining the rule of law, justice and security. |
Ряд ораторов отметили негативные последствия коррупции, которые выражаются как сдерживание экономического роста, сокращение инвестиций, отвлечение публичных средств от насущной задачи финансирования инфраструктуры и уничтожение доверия населения к государственным институтам, что подрывает верховенство права, правосудие и безопасность. |
It was created to resolve conflicts among States, but our conflicts in Africa generally take place within a State and are aimed at destroying it. |
Она создавалась для того, чтобы разрешать конфликты между государствами, однако африканские конфликты разворачиваются в основном внутри того или иного государства и нацелены на его уничтожение. |
The protection of civilians in armed conflict and the scourge of leftover landmines in many parts of the world, along with the huge costs of destroying them, are two other issues of great concern. |
Защита гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта и ужасная ситуация с остающимися наземными минами во многих районах мира вместе с огромными затратами на их уничтожение - вот еще две проблемы, вызывающие большую обеспокоенность. |